Скачать книгу

его.

      – Вы не знаете никого, кому бы пришло в голову учинить над ним насилие?

      Прежде чем ответить, Уитмор поколебался. Он подумал о Серже Ратове.

      – Во всяком случае, не такого типа насилие, – произнес он наконец.

      – «Не такого типа»?

      – Не типа «дожидаться-в-темноте».

      – Понимаю. Обычная пощечина проще? Я слышал, Серж Ратов устроил сцену.

      – Всякого, кто живет в непосредственной близости от Сержа Ратова и кому тот не устроил сцену, можно считать ненормальным, – заявил Уолтер.

      – Вы не знаете никого, кто мог бы иметь зуб на Сирла?

      – В Сэлкотте – никого. А в других местах я не знаю ни его друзей, ни его врагов.

      – Вы разрешите мне взглянуть на вещи Сирла?

      – Я не против, но Сирл, возможно, был бы против. Что вы надеетесь найти, инспектор?

      – Ничего особенного. Вещи человека могут быть очень красноречивы. Просто я ищу какое-нибудь объяснение, которое помогло бы понять эту загадочную ситуацию.

      – Тогда я провожу вас наверх, если вы больше ни о чем не хотите спросить меня.

      – Спасибо, нет. Вы мне очень помогли. Мне бы хотелось, чтобы вы отнеслись ко мне с бóльшим доверием и рассказали, из-за чего произошла ссора…

      – Ссоры не было! – решительно воскликнул Уолтер.

      – Простите, пожалуйста. Я имел в виду – почему вы рассердились на Сирла? Это сказало бы мне больше о Сирле, чем о вас. Но, вероятно, с моей стороны опрометчиво надеяться на вашу откровенность.

      Уитмор остановился в дверях, обдумывая слова Гранта.

      – Нет, – медленно проговорил он. – Я понимаю, что вы имеете в виду. Но сказать вам – означало бы впутать… Нет, пожалуй, я не могу.

      – Понимаю. Пойдемте наверх.

      Когда из библиотеки, где происходила их беседа, они выходили в баронский холл, в дверях гостиной появилась Лиз и направилась через холл к лестнице. Заметив Гранта, она остановилась; лицо ее вспыхнуло от радости.

      – О! – воскликнула она. – У вас есть о нем новости!

      Услышав ответ Гранта, что новостей нет, она, казалось, была озадачена.

      – Но ведь именно вы представили его тетушке, – попыталась настаивать Лиз. – На той вечеринке.

      Это было новостью для Уолтера: Грант заметил, что тот удивился. Он почувствовал также, что Уолтеру неприятна вспышка нескрываемой радости на лице Лиз.

      – Лиз, дорогая, – проговорил Уолтер холодным, чуть-чуть злым тоном, – это инспектор уголовного розыска Грант из Скотленд-Ярда.

      – Из Ярда! Но… ведь вы же были на той вечеринке!

      – Полисмену не возбраняется интересоваться искусством, – сказал Грант, улыбнувшись. – Только…

      – О, простите! Я не это имела в виду.

      – Я лишь заглянул туда, чтобы забрать одного из своих друзей. Сирл стоял у дверей, и у него был совершенно потерянный вид, потому что он не знал мисс Фитч в лицо. Вот я и отвел его и представил. И все.

      – А теперь вы приехали сюда – расследовать…

      – Расследовать, куда он исчез. У вас есть какие-нибудь соображения,

Скачать книгу