Скачать книгу

Чтобы делегат конгресса мышей, например, не уехал на конференцию кошек. Но Потапов не знал таких тонкостей, потому что он первый раз ехал на международный конгресс. Вот он и остался в убеждении, что его встретил японский дракон Потапов.

      Пока Потапов нюхал хризантему, японский дракон достал бейджик с подписью «POTAPOV. RUSSIA» и набросил на среднюю шею Потапову.

      – Здравствуйте, многоуважаемый Потапов-сан! Позвольте представиться: моё имя Юки-рю-о. Я рад приветствовать вас на японской территории от имени всех японских драконов и остальных участников конгресса! Сейчас мы с вами проследуем на вокзал, откуда вы уедете в Киото, где запланированы научные заседания и обширная культурная программа, – сказал японский дракон.

      – Ух ты! – удивился Потапов. – Это вы так здорово по-русски говорите? Или это я так здорово по-японски понимаю?

      – Ни то, ни другое, – заулыбался японский дракон. – В картонку вашего бейджа вмонтирован универсальный транслейтер, он позволяет понимать все языки. Да-да, вот здесь, пониже вашей фамилии. У всех зарегистрированных участников конгресса такие бейджи с транслейтерами, проблем с переводом не возникнет. Извините за интимный вопрос: вы летать умеете?

      – Нет, – развёл лапами Потапов. – А что, надо?

      – Что вы, совершенно необязательно. И судя по форме вашего многоуважаемого тела, плавать вы тоже не любите.

      – У нас на Урале толком и плавать-то негде, – ответил Потапов, чувствуя себя неумехой.

      – Ничего страшного. Сейчас я сделаю дорогу, – и японский дракон наклонился над водой и дыхнул. От его дыхания вперед, к берегу, побежала узкая белая дорожка.

      – Не сомневайтесь, она прочная, ледяная, – объяснил японский дракон. – Пройдёмся пешком, тут недалеко. Или вас понести?

      – Нет-нет, я сам. Приятно прогуляться после сидения в лодке, – заторопился Потапов, попрощался с экипажем подлодки и неуклюже спрыгнул с трапа на дорожку. Дорожка хрустнула, Потапов ойкнул.

      – Пойдёмте, господин Потапов, нам пора, – мягко намекнул японский ледяной дракон. – Вы и так опоздали на пленарное заседание. Подлодка – не самый быстрый вид транспорта, вы не находите? А вам ещё до Киото добираться.

      Дорожка под ногами трещала и скользила, но ледяной дракон плыл рядом и подстраховывал Потапова.

      – Слева порт Токио, – объяснял он тоном заправского экскурсовода. – Нам в порт не надо, там много народа и вообще не по дороге. Мы выйдем на берег в Хамарикю – в Уединённом императорском саду Хама. Очень красивый сад… нет, мы не успеем его осмотреть. Но вы не огорчайтесь. В Киото вас ждут прекраснейшие в мире сады. Я посажу вас на синкансен, это очень быстрый поезд. Вы отправитесь в Киото со скоростью 260–290 км в час. Там вас встретят. Простите мою невежливость, я был бы счастлив проводить вас до Киото, но я – ледяной дракон, и на время конгресса мне запрещено появляться в окрестностях Киото, чтобы делегаты наслаждались теплом и хорошей погодой. Взгляните вон туда, Потапов-сан. Отсюда не очень видно, но совсем недалеко от Хамарикю – храм Сэнгакудзи, куда 47 самураев

Скачать книгу