Скачать книгу

и вместе переживали трудности столичного бытия. Дочь ласково называла её Полей, Полюшкой, и, чувствуя доброе отношение, машина никогда не подводила и серьёзными поломками не огорчала свою владелицу.

      Итак, наступил день отъезда. Ещё раз осмотрев багаж и проверив наличие всех документов, мы двинулись в путь. Компания отличная, настроение прекрасное, погода хорошая, летняя – все предпосылки к удачному путешествию! Мы втроём: я, Кира и Поля – мчались в направлении аэропорта навстречу парижским красотам, французскому шансону, утреннему кофе с круассанами и лёгкому ветру, создающему удивительную атмосферу этого города!

      Готовились к поездке тщательно, казалось, учли всё до мелочей, выехали из дома с большим запасом времени, до рейса оставалось четыре с половиной часа. Но оказалось, что Кира не знала и поэтому не учла некоторых нюансов московской жизни, особенно тех, которые проявляются летом, в дачный сезон, в конце рабочей недели, в пятницу, называемую коротким днём! Этот короткий день предприимчивые дачники по своему усмотрению делали ещё короче, ускользая с работы под разными предлогами. И все эти нюансы пришлись на то время, когда мы решительно преодолевали путь от дома до аэропорта! Это вселенское зло под названием «пробки» начало преследовать нас ещё в черте города, но зная, что у нас в запасе достаточно времени, мы не особенно огорчались. За городом ситуация усугубилась, мы двигались «в час по чайной ложке»! Время шло, а впереди был ещё большой отрезок пути. Жара, у нас в запасе маленькая бутылка минералки, о еде мы, естественно, не позаботились, не предполагая, что попадём в такую ситуацию. Машины друг к другу стоят очень близко, можно рассмотреть пассажиров, а при опущенных стёклах – услышать их разговоры. Обстановка напряжённая. То из одной, то из другой машины выбегали водители, пытаясь рассмотреть и понять причину нашего неактивного продвижения. Такую ситуацию на дорогах мы называем пробкой, но если задуматься, то это не совсем правильно, пробка – статичное состояние, исключающее всякое движение, а мы всё-таки с минимальной скоростью, но двигались. И это давало нам надежду на благополучный исход. Хотя я не люблю переносить иностранные выражения в русский язык, но признаю, что американский термин «трафик джем» подходит сюда больше, сразу представляешь что-то тягучее, вязкое, липкое и продолжительное по времени. Когда движение по дороге совсем прекращалось, спонтанно стали возникать мужские мини-клубы. Мужчины выходили из своих машин, собирались небольшими группами, курили, неспешно вели разговоры об иномарках, о результатах последних футбольных матчей, иногда слышались рассуждения о политике. Женщины, в отличие от мужчин, этого себе позволить не могли, они оставались с детьми и многочисленными домашними животными. Нервозность росла, из машин доносились плач детей, громкие голоса взрослых, неизвестность усиливала это состояние! Ещё нужно учесть, что у людей, и не только у них, существуют естественные физиологические потребности, и по

Скачать книгу