Скачать книгу

она, – сказала мисс Бёрч, глядя за спину мисс Нортон.

      Мэри стояла на льду далеко от них, на ней по-прежнему были коньки. Её глаза метались с одного лица на другое.

      Джон Робинсон крикнул:

      – Мэри! Иди сюда!

      Мэри Робинсон улетела вдаль.

      – Джон…

      – Да, дорогая…

      – Помоги мне.

      Мистер Робинсон взял жену на руки. Её лицо прислонилось к его пальто.

      Эмили Нортон собралась пойти за ними в отель, как вдруг её остановила рука мисс Бёрч.

      – Сейчас, – сказала Вероника, – им лучше побыть наедине.

      Эмили округлила глаза.

      – Вы думаете, я сейчас не нужна Тамаре?

      – Вы ей всегда нужны, дорогая. Но сейчас удобный случай им помириться, – Вероника улыбнулась.

      – Вы правы, конечно… – покивала мисс Нортон.

      Вдруг она произнесла жалобно:

      – Лишь бы он не обидел её.

      Вероника Бёрч взяла Эмили под руку и сказала:

      – Я собираюсь отправиться в город на ленч. Вы не составите мне компанию?

      – О… разумеется, с радостью. Я сама, честно говоря, здорово нагуляла аппетит.

      – Вот и славно.

      И они отправились через озеро по его ледяной глади, мимо Златорога, тихо наблюдавшего за ними со своего берега, мимо лесистых склонов; наконец, мимо замка, венчавшего скалистую гору, нависшую прямо над крохотным городом.

      В ресторане «Белка» сразу после обсуждения завтрашней поездки в отель «Мамонт» Эмили Нортон не выдержала:

      – Мисс Бёрч, я говорила вам… я рассказывала о том, что моей сестре грозит опасность, и вот, мисс Бёрч, свершилось…

      – Дорогая…

      – Вы не видите, что происходит, мисс Бёрч, а я вижу, я знала этих людей столько лет…

      – Но, дорогая…

      – А теперь вижу: оказывается, эти люди – бессовестны. Понимаете?

      – Во всяком случае, что касается…

      – Человек, не имеющий совести, не имеет сострадания…

      – Мисс Нортон, умоляю…

      – А что человеку без сострадания стоит толкнуть другого человека с лестницы?

      – Мисс Нортон! Успокойтесь для начала. Выпейте воды.

      Эмили жадно выпила целый стакан.

      – А теперь представьте: вы замужем…

      – Я?

      – На секунду представьте, – велела Вероника. – Вы гуляете с мужем, ваш муж отлучился куда-то, и вдруг вы видите, как он несёт на руках другую женщину.

      – Ах… как это?

      – Продолжайте представлять!

      – Так… представила.

      – И вы знаете, что эта другая женщина симулирует боль в ноге.

      – О!

      – Вам не хочется ссориться с мужем, вы не хотите показывать, что ревнуете.

      – Ну я…

      – Не хотите!

      – Ну хорошо, хорошо…

      – Что вы станете делать?

      Взгляд выпученных глаз мисс Нортон завис на оконных занавесках. В нём проступали тяжёлые муки мыслительного процесса. Вероника поняла, что вопросы о мужьях – самые сложные для патологических старых дев.

      Вероника сама ответила:

      – Вы спуститесь в самый низ лестницы, убедившись,

Скачать книгу