Скачать книгу

sfiora rovine del passato?

      Dove l’alloro eterno ed il cipresso crescon superbi?

      Dove il gran Torquato cantт? Dove anche adesso

      ne la notte profonda i canti suoi va ripetendo l’onda?

      la terra ove dipinse Raffaello, dove gli ultimi marmi

      animт di Canova lo scalpello e Byron rude martire ne’ carmi

      dolore, amore effuse e imprecazione?

      Italia, terra magica, gioconda

      terra d’ispirazione!

      А. С. Пушкин. Перевод на итальянский его знаменитого стихотворения «Кто знает край, где небо блещет…» об Италии, в которой он никогда не был, но которая его безмерно вдохновляла.

      – Какая красивая мамочка! – проезжает мимо нас с двухлетним Алехандро на велосипеде роскошный итальянский дедуля, успевая игриво подмигнуть ребенку.

      – Ой! Смотри, смотри, чудесный bambino! Чао-чао! – машут нам стильные итальянские пожилые синьоры на лавочке. У них почти одинаковые прически – аккуратно завитые букли, они все ходят к одной и той же парикмахерше. А еще жемчужные «гвоздики» в ушах и яркая помада на губах. На них элегантные пиджаки, юбки и цветастые платья ручной работы. Хоть фотоаппарат доставай и снимай для журнала мод. Алехандро привычно шлет бабулям воздушный поцелуй ручкой и мы идем дальше по аллее из вековых деревьев. Солнечные лучи играют в ветвях, выводит трели какая-то птица.

      – Buongiorno! – приветственно машет мне с противоположной стороны Луиджи, чей-то кузен.

      – Saluto, bella! – проходит мимо и улыбается во все 32 какой-то смутно знакомый синьор.

      Невозможно не полюбить Италию за атмосферу приветливости и всеобщей вежливости, готовность прохожих – незнакомых и уж тем более знакомых – в любой момент осыпать тебя комплиментом, готовность пошутить. Потом это притупляется. Привыкаешь, начинаешь видеть и другие оттенки. Есть те, кто и вовсе считает такое поведение итальянцев фальшивым, а их – двуличными. А это лишь восхитительная особенность их менталитета.

      Еще раз подчеркну, как и в предыдущей книге: Италия – очень разная. 50—100 км в сторону и это уже будет чуть-чуть другая Италия. С немного другим языком, другой кухней, и даже иным характером жителей. Однако везде будет светить итальянское солнце. Имею в виду не только небосклон. Итальянское солнце светит на земле улыбками, шутками, прибаутками и остротами, постоянный обмен которыми на любую, самую острую тему – это будничная реальность. С незнакомыми в очереди, которые быстро становятся знакомыми. С друзьями каких-то друзей, которых случайно где-то видел на вечеринке. С соседями и с соседями соседей. Живое общение, с эмоциями и историями, переплетенными с юмором – итальянское кредо. Однажды моего мужа укусила пчела, я в итальянском стиле описала эту историю (как это произошло, что сказал муж и т.д.) на своей странице в соцсети. На что мой московский товарищ, серьезный финансист и политолог, тут же отреагировал, мол, как удивительно, здесь в Москве в данный момент происходят события вселенского масштаба, но все картины российского апокалипсиса меркнут по сравнению с тем, как где-то в небольшом итальянском городке человека укусила пчела.

      Секрет эмоциональной восприимчивости и итальянской эмпатии – один из многих, которые я уже попыталась раскрыть, разгадать на страницах своей первой книги-бестселлера «Италия. Любовь, шопинг и dolcevita». Я полюбила эту страну, когда в нее переехала. Но задолго до меня в нее влюблялась (и продолжают влюбляться) масса очень достойных людей. Русским людям одно название этой страны ласкает слух. Как однажды пошутил писатель и радиоведущий Матвей Ганапольский в своей книге «Чао, Италия» (рекомендую!), совершено непонятно почему, ведь здесь «жарко, крикливо, дорого, сумбурно…» (Правда, в Италии есть места, где, напротив, очень спокойно, нежарко, недорого и все жестко структурировано!) Большая часть русской классики была написана на итальянской территории. В Риме, например, есть дом (по адресу виа Систина, 125), в котором Гоголь написал «Мертвые души». Там висит посвященная ему мемориальная доска. Так же известна всем любовь Тургенева к Италии (и к итальянской певице Полине Виардо, конечно). В литературоведческих кругах ходит байка, как во время своего первого путешествия по Апеннинам он настолько растратился, что домой возвращался почти пешком. Есть даже книга историка Ивана Гревса, которая так и называется «Тургенев и Италия».

      Жуковский, Вяземский, Баратынский, Веневитинов, Козлов, Батюшков… В творчестве каждого из этих писателей есть строки, вдохновленные Италией. Да что там классики! Огромное количество прекрасных современных книг написано об Италии, в Италии или место действия персонажей – Италия. Есть в ней какая-то атмосфера, которая благоволит творческому человеку. По-моему, на земле это место силы для творчества. Здесь веками генерировались самые гениальные произведения в искусстве, возникали новые жанры и творческие открытия. Возможно, всему «виной» необыкновенная красота этих мест. Знакомый психоаналитик как-то сказала, что красота действует на душу человека очень сильно, она будто лакмусовая бумажка показывает содержание человека. Сразу всплывает на поверхность психики все – и плохое, и хорошее, человек становится более эмоционален и раним. Но и более язвителен, ядовит. Известен феномен: попадая в красивое место, люди, которые годами до этого жили практически в мире и согласии, могут страшно переругаться.

Скачать книгу