Скачать книгу

устало поднялась, и Нэнси поспешила к ней.

      – Не беспокойся, Нэнси. Я отнесу её наверх. Может быть, она просто хочет вернуться в кроватку.

      – Или к своему пауку, – грустно шепнул Артур.

      Молли сочувственно посмотрела на него. Тучи начали рассеиваться. Пыльный воздух рассекали лучи яркого полуденного солнца, и Молли, прищурившись, встала. Хотя представление Джека было очень интересным, она была рада, что погода снова улучшилась. Ей не терпелось вернуться к мисс Бэдкрамбл и продолжить поиски в музее. Она знала, что кузен мечтает от этом ещё больше неё.

      – Пошли, Артур, – сказала Молли. – Давай вернёмся к мисс Б.

      – Хорошая идея. – Артур оживился. – Пап, мы пойдём в деревню, ладно?

      – Отлично, Арт. Только возвращайтесь к ужину.

      Молли машинально взглянула на запястье.

      – Погоди! Джек, ты так и не отдал мне мои часы.

      – Ах да! – Джек перевернул карточную шляпу и потряс её.

      – Эй, осторожнее!

      Джек нахмурился и сунул руку в шляпу.

      – Но они исчезли.

      Молли закатила глаза.

      – Не говори глупостей, Джек. Мне нужны часы прямо сейчас.

      Джек моргнул, готовый расплакаться.

      – Но я не шучу, Молли, они правда исчезли.

      – Они в тайном отделении, – нетерпеливо прошипела Молли, когда дядя Билл отвернулся, тихо посвистывая и делая вид, что ничего не слышит.

      – Их здесь нет. – Джек засопел и потёр нос. – Я посмотрел, а они исчезли. У меня слишком хорошо получилось. Обещаю, я скоплю денег и куплю тебе новые.

      – Молли, забудь! – Артур потянул её за руку. – Найдём их потом. Он всё ещё играет, оставь его в покое.

      – Я не играю, я не… – с несчастным видом начал Джек, но Артур потянул Молли к двери.

      – Забудь! Нам надо заняться делом.

      Молли медлила. Джек действительно выглядел расстроенным, и он не умел врать. Может быть, её часы выпали из тайного отделения и лежали под столом? Она поищет их позже. Молли хотелось поскорее вернуться в музей.

      – Ты прав, Джек. Часы исчезли, но я уверена, что они найдутся. Пошли, Арт.

      – Да, воспользуйтесь хорошей погодой, – устало добавил дядя Билл. – Пойду посмотрю, как твоя мама справляется со зловещим младенцем.

      Молли с трудом улыбнулась, стараясь скрыть удивление. Наверное, дядя ужасно устал.

      – Бедный дядя Билл, – шепнула она Артуру. – Они оба ужасно устали.

      – Да. Если бы они только знали, насколько верно прозвище «зловещий младенец».

      – Хорошо, что он не знает. – Молли вздрогнула. – Давай выясним, что мы можем с этим сделать, прежде чем твои родители обо всём узнают.

      Когда погода прояснилась, Кроуснест оживился, как будто туристы и местные жители понимали, что им надо воспользоваться мгновениями настоящего лета. Стойки с открытками и футболками вернулись обратно на тротуары, и покупатели осаждали кафе-мороженое семьи Риццо.

      Артур сошёл с тротуара, чтобы не столкнуться с полной туристкой в пышном сарафане, а потом указал

Скачать книгу