Скачать книгу

аплодисменты Мелоди, и Билл, Кэтрин и Мэйсон повернулись к ней.

      – «Невероятный Джек Корнелл» покажет вам представление! – объявила Мелоди. – Подходите! Подходите!

      Джек стоял у камина, торжественно сложив руки на груди, придав лицу суровое выражение и ожидая, пока все соберутся вокруг. Молли изо всех сил старалась сдержать улыбку. Джек много практиковался со старым реквизитом, который родители прислали ему на день рождения, и Молли должна была признать, что у него неплохо получается. Джек явно не относился ко всему как к шутке, поэтому было лучше не говорить ему, как мило он выглядит в огромной шляпе фокусника. Молли заметила, что она уже соскользнула на один глаз. Артур фыркнул и быстро закашлялся. Молли толкнула его в бок.

      Нэнси распахнула дверь гостиной и поставила на низкий столик поднос с кофе и горячим шоколадом, но, вместо того чтобы уйти, остановилась в дверях и подмигнула Молли и Артуру.

      – Я тоже хочу посмотреть, – сказала она Джеку. – У тебя хорошо получается.

      – Да, – согласился Джек. – Я знаю. – Он порылся в складках плаща и извлёк маленького деревянного рыцаря, сэра Персиваля. – Сэр Перси тоже хочет смотреть.

      Джек поставил рыцаря верхом на лошади на ведёрко с углём, и Артур подтолкнул Молли в бок. Джек ни о чём не догадывался, но они оба знали, что сэр Персиваль и его благородный конь Брекспир могли оживать, когда их юный хозяин этого не видел. Прямо сейчас они были застывшими и деревянными, хотя Молли казалось, что самодовольное выражение лица сэра Персиваля было точь-в-точь таким, каким оно бывало, когда он оживал. Она с улыбкой подумала, выглядел ли он тщеславным, потому что его так раскрасили, или же черты его лица со временем стали отражать его характер?

      – Сидите здесь, сэр Перси, – приказал Джек. – Позже вы мне понадобитесь.

      – Ему понравится быть блестящим ассистентом Джека, – прошептал Артур, и Молли хихикнула.

      – Смотрите внимательно! – Джек взмахнул стопкой карт. Молли уже видела этот фокус, но тем не менее с удовольствием смотрела, как Джек подбросил карты в воздух, и они посыпались вниз, образуя цилиндр. Джек поймал его, поклонился, и все зааплодировали.

      – С каждым разом у тебя получается всё лучше, – похвалила его Молли.

      – Это ещё не весь фокус, – ответил Джек. – Теперь вы должны дать мне что-нибудь ценное.

      Молли сняла наручные часы, и все остальные с улыбкой посмотрели на неё.

      – Ты уверен, что я получу их обратно в целости и сохранности?

      – Совершенно уверен, – негодующе ответил Джек. Он взял у Молли часы, бросил их в карточный цилиндр и театральным жестом накрыл его своим плащом. После этого он дважды постучал по нему волшебной палочкой, убрал плащ и перевернул цилиндр вверх дном.

      – Они исчезли! Потрясающе! – Дядя Билл захлопал вместе с остальными.

      – Ничего потрясающего, – заметила Молли. – Я потеряла часы.

      – Нет, – возразил Джек. – Ты сама это прекрасно знаешь.

      – Фантастика! – воскликнул дядя Билл. – Скажи нам, как ты это делаешь!

      Джек

Скачать книгу