Скачать книгу

ма́нит вас преступная мечта,

      бегите все! Вослед «поруганной Гекубе41…»

      Бессмысленному бегубегству есть черта.

      Не удержать в узде их… Где ты, Чёрт?!

      Вот он! Уже спешит на запахзлапах Зла.

      Не ты ль придумал гнусный этот спорт?

      Фортуну легче с Чёртом оседлать.

      Им, видите ли, «Дания – тюрьма!42»

      «Тогда весь мир – тюрьма». Не так ли, Розенкранц?

      «Глупец плюс тень глупца, – эрзац паяц?43»

      Кто не согласен, для начала вам – сума.

      «Блюсти печаль – похвально44», Гамлет. Но…

      Ведь надо меру знать, здесь не уместна поза.

      Мужчина45 ли, кто плачет невпопад? Смешно.

      А «роза, как ни назови, всё та же роза46».

      Во сне блуждаешь с призраком47 отца,

      Отсюда – «странный бред и исступленье48».

      «Исполнил долг, скорбел49», – «теперь меня считай отцом50».

      И прекрати твердить про преступленье!

      Твой жгучий едкий ум без разума, «душа

      нестойкая51», – пустое отраженье

      снов, честолюбия, иль бредней алкаша52.

      Всё – «Грех пред небом53», беса искушенье.

      Увы вам, «Бедный Йорик» – принца жалкий шут.

      «Кулик попался54» в сеть, а был когда-то крут,

      удар кинжалом или словом – лишь уловка.

      Все «отравленья в шутку55», в шутку «мышеловка56».

      Отдавши дань страстям, рыдаем на миру.

      Взамен оракула, театр – лжец бестактный.

      Мы сами превращаем мир в игру,

      заменой чувств – убогим симулякром.

      Я отдохну, – «Мне надо взвесить всё57».

      Разить врага, так наповал58! Усёк, Лаэрт?

      Ты горло злейшему врагу перегрызёшь59?

      «Я ж, вроюсь глубже60» Гамлета, – и хлябь взорву, и твердь!

      Но не сегодня, позже, не сейчас.

      «Я утомился сутолокой дня61».

      Что, бард наивный, думал – «Коготок увяз62»?

      Нет, хрен вам! «Выстрел холостой63» – не про меня!

      Я медлю64, друг мой, – мы ж с тобой родня.

      Для нас, ведь даже «в смерти воробья65»

      есть «смысл особый66», «милый67 Гамлет»

      Зачем же меч твой, так некстати, точен?

      Ведь знаем мы, что приговор любой,

      всесильной, глупой, злой и ветреной Фортуны68,

      неотвратим. Его не скроешь втуне.

      Мы знаем…, но! Он может быть отсрочен69.

      Что слышу я, пардон, – «Братоубийство70»?

      «Удушлив смрад злодейства моего71»?!

      В натуре72, ты… сначала докажите!

      Идите

Скачать книгу


<p>41</p>

У. Шекспир«Гамлет», акт II, сц.2.«Ужасен вид поруганной царицы…» Пер. Б. Пастернака

<p>42</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

<p>43</p>

Ср. У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

<p>44</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

<p>45</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

<p>46</p>

«Роза пахнет розой, /Хоть розой назови ее, хоть нет.» У. Шекспир «Ромео и Джульетта»

<p>47</p>

см. У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц. 5.

<p>48</p>

см. У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц. 4.

<p>49</p>

см. У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

<p>50</p>

см. У. Шекспир «Гамлет», актI, сц.2.

<p>51</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

<p>52</p>

Про шута Йорика – любимца принца Гамлета

<p>53</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

<p>54</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

<p>55</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

<p>56</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

<p>57</p>

У. Шекспир «Гамлет». Гамлет: «Здесь требуется взвесить: отец мой гибнет от руки злодея…", Акт III, сц.3. Король: «Всё это надо взвесить», Акт IV, сц.7. Пер. М. Л.

<p>58</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт IV, сц. 7.

<p>59</p>

См. У. Шекспир «Гамлет», акт IV, сц. 7.

<p>60</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.4.

<p>61</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

<p>62</p>

У. Шекспир «Гамлет». Клавдий: «Увязший дух, который, вырываясь, /Лишь глубже вязнет! Ангелы, спасите!», Акт III, сц.3, пер. М. Лозинского.

<p>63</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

<p>64</p>

Король: «Я медлю и в бездействии колеблюсь», акт III, сц.3. Пер. М. Л. Толкователи обвиняли Гамлета в промедлении.

<p>65</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

<p>66</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

<p>67</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц. 2.

<p>68</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

<p>69</p>

«Гамлет», акт III, сц.3. Гамлет: «… еще поцарствуй. / Отсрочка это лишь, а не лекарство.» Пер. Б. П.

<p>70</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

<p>71</p>

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

<p>72</p>

Здесь и ниже намеренно отсутствует рифма, чтобы подчеркнуть «гоповской» характер Клавдия, он проявляется в эмоциональной ситуации.