Скачать книгу

      112 4 И не был равным Ему ни один».

      Важное место в Коране

      Что постигло тебя из хорошего – от Бога! А что постигло тебя из плохого – от тебя самого. И послали тебя к людям посланником и достаточно Бога свидетелем! (Коран 4 79)

      И что постигло вас из постигающего – за то, что приобрели ваши руки! И Он прощает много! (Коран 42 30)

      114 1 «Прибегаю к Господу людей,

      114 2 Царю людей,

      114 3 Богу людей

      114 4 От зла тревожащих, но отступающих «вождей»

      114 5 Тех, что тревожат сердца людей

      114 6 Они – из бесов и людей».

      113 1 Скажи: «Я прибегаю к Господу Раскола*

      113 2 От зла того, что создает он скоро;

      113 3 От зла сумрака, когда он затмил;

      113 4 От зла того, кто колдовством чернил;

      113 5 От зла завистника, когда он сглаз** творил».

      * Так дословно переводится «фаляк». Слово «рассвет» или «заря» идет в переносном значении. У арабов идет сочетание «заря занялась» – дословно «раскололось утро».

      **«Сглазить» – второе значение глагола.

      Сура 105 аль-Филь

      105 1 Видал ли ты, что сделал Бог твой с ведущими Слона?

      105 2 Не превратил ли хитрость их в блуждание (сполна).

      105 3 И вот, на горизонте стая птиц видна -

      105 4 Они кидали в тех каменья («перекрестного огня»)

      105 5 И превратил их Бог в подобие соломы, что объедена.

      Речь в этой суре, об огромной войске, у которого были слоны. Это войско пыталось разрушить Каабу. И послал на них Господь летящих стаями, кидающими камни из окаменевшей глины. Таким образом было истреблено всё войско. Год, в котором произошло это, арабы впоследствии стали называть годом Слона. Кстати, именно в этот год и родился пророк Мухаммад (соллаЛлаху алейхи уа ссалям).

      109 1 Скажи: О отвергающие Божье ученье!

      109 2 Не поклоняюсь я вашему поклонению.

      109 3 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.

      109 4 И я не поклоняющийся вашему поклонению.

      109 5 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.

      109 6 Вам – ваша вера и мне – вера!

      107 1 Видал ли ты того, кто ложью веру называл,

      107 2 Ведь это тот, кто сиротину отгонял.

      107 3 И бедняка кормить не призывал.

      107 4 Претерпят же молящиеся горестный провал.

      107 5 А это те, кто в небрежении молитвы совершал;

      107 6 Деяния пред людьми напоказ выставлял;

      107 7 И в просьбе одолжить посуду даже отказал.

      102 1 Вас отвлекает страсть к увеличению,

      102 2 Пока не посетите мест захоронения.

      102 3 Так нет же, узнаете вы!

      102 4 Затем, так нет же, узнаете вы!

      102 5 Так нет же, если б знали вы убежденным знанием,

      102 6 Вы непременно увидите пламя!

      102 7 Его увидите вы убежденными очами.

      102 8 И о благах допрос в тот день настанет.

      108 1 Истинно, тебе мы даровали Изобилие!

      108 2 Молись же Господу и жертву заколи (усилием),

      108 3 Истинно, твой ненавистник – обессилен он.

      100 1 Клятва устремленными вперед с дыханьем,

      100 2 Искры секущими выбиванием,

      100 3 Нападающими утром ранним

      100 4 Тучи пыли поднявши (касанием)

      100 5 И ворвавшись полным собранием.

      100 6 Истинно, Человек Господу своему непризнателен.

      100 7 И он свидетель в этом (основательный).

      100 8 И он в любви к благополучию старательный.

      100 9 Неужто он не знает, когда будет вырыто из могил

      100 10 И будет добыто, то, что (Человек) в сердцах (сокрыл).

      100 1 В тот день их Господь о них сообщит!

      103 1 Клятва эпохальным временем,

      103 2 Истинно, Человек в убыточном положении,

      103 3 Кроме тех, кто уверовал и добрые дела творил, рекомендовал Истину, рекомендовал Терпение.

      94 1 Разве не открыли мы твою грудь (для откровения)?

      94 2 И не сняли с тебя отягощение,

      94 3 Что на спине лежало бременем?

      94 4 И упоминание о тебе удостоили возвышения.

      94 5 Затем, истинно, за трудностью легкость.

      94 6 Истинно, за трудностью легкость.

      94 7 А когда освободишься,

Скачать книгу