Скачать книгу

фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      На рубеже XIX и XX вв. китайские интеллектуалы начали активно обсуждать вопрос о том, имеет ли право китайская мысль называться философией в западном смысле; дискуссия на эту тему не завершена до сих пор. – Прим. науч. ред.

      2

      «Чжаньго цэ» («Стратегии Сражающихся царств») – книга, посвященная истории Древнего Китая V–III вв. до н. э., которая содержит речи, беседы и послания, приписываемые историческим лицам, жившим в то время. Авторство книги точно не установлено, но составителем и первым редактором считается Лю Сян (I в. до н. э.). Главы даны в форме рассказов, иллюстрирующих различные стратегии и приемы, использованные Сражающимися царствами; всего в книге приводится двенадцать планов разных царств. – Прим. пер.

      3

      Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, цит. по: Философы из Хуайнани. Хуайнаньцзы / Пер. Л. Померанцевой. – М.: Мысль, 2004. – Прим. пер.

      4

      Глинистая песчаная осадочная горная порода светло-желтого или палевого цвета. – Прим. пер.

      5

      Шан-ди – обожествленный верховный предок правящего дома. – Прим. науч. ред.

      6

      «Лунь юй» («Беседы и суждения») – главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция из кратких заметок, фиксирующих высказывания и поступки учителя, а также диалоги с его участием. Здесь и далее цит. по изданию: Лунь юй / Пер. Л. С. Переломова. – М.: Восточная литература, 2001. – Прим. пер.

      7

      Пер. с древнекитайского науч. ред. – Прим. ред.

      8

      Здесь и далее цит. по: Сунь-цзы. Искусство войны / Пер. Н. И. Конрада. – М.; Л., 1950. – Прим. пер.

      9

      Здесь и далее цит. по: Мэн-цзы / Пер. В. С. Колоколова. – СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. – Прим. пер.

      10

      Буквально Цинь Шихуанди означает «император – основоположник [династии] Цинь». Титул хуанди (皇帝) объединил в себе две принципиально важные для Китая составляющие – «хуан» и «ди», которые раньше использовались раздельно. Слово «хуан» (皇) буквально означает «сияющий», «высочайший» – это эпитет Неба. Слово «ди» (帝) является кратким обозначением Шанди (上帝), верховного божества и легендарного родоначальника народа шан. – Прим. науч. ред.

      11

      «Исторические записки» («Ши цзи») – труд истор

Скачать книгу