Скачать книгу

поставила свою чашку на столик рядом с ее локтем с такой осторожностью, словно это была взрывчатка, и вытащила из своего кармана приглашение, избегая свирепого взгляда Кэролайн.

      – Но это не так. Мы получили приглашение на званый обед сегодня вечером. От мисс Джулианы Бакстер.

      Миссис Толбертсон взяла у нее листок с приглашением и подвергла его тщательному изучению, воспользовавшись моноклем, висевшим на шее, затем перевернула и исследовала печать.

      – И если мы произведем хорошее впечатление сегодня вечером, – добавила Пенелопа, – могут последовать и другие приглашения.

      Мать помолчала, поглаживая кончиком пальца сломанную печать из красного воска.

      – Мисс Брайтон – дочь виконта?

      – Да, – ответила Кэролайн. – Тебе знакома эта семья?

      – Когда-то я знала лорда Эйвери. Я читала, что его жена умерла примерно год назад. Должно быть, срок траура уже закончился. – Она задумчиво прищурилась. – Мисс Бакстер была очень добра, включив вас в список гостей, хотя и странно, что приглашение пришло только сегодня.

      Конечно, странно, хотелось крикнуть Кэролайн. И весьма показательно. О них вспомнили задним числом и пригласили не для того, чтобы они развлекались, а в качестве посмешища для остальных гостей.

      – Если светское общество вообразило, что королевская семья почтит своим присутствием Брайтон, это достаточная причина для многих лондонцев приехать сюда на лето, – продолжила миссис Толбертсон, размышляя вслух. – Должна сказать, что удачный брак одной из вас мог бы значительно улучшить наше финансовое положение.

      Кэролайн подавила стон. Ситуация быстро развивалась в нечто гораздо худшее, чем один унизительный званый обед.

      – Знаете, я всегда сожалела, что не смогла обеспечить вам участие в лондонском сезоне. Но если сезон приедет к нам… – Миссис Толбертсон задумчиво нахмурилась, постукивая кончиками пальцев по приглашению, которое держала в руке.

      – Наверняка там будет немало неженатых молодых людей сегодня вечером, – вставила Пенелопа, когда мать замолчала.

      Миссис Толбертсон решительно встала, взметнув черные юбки и распространяя запах розовой воды.

      – Ты совершенно права, Пенелопа. Уже половина пятого, а в приглашении говорится, что обед назначен на семь часов, так что у нас не много времени. Кэролайн, ради бога, ты уже не успеешь вымыть голову, но хотя бы причешись как следует. Сегодня вам придется ограничиться теми платьями, что у вас есть, но я склонна согласиться, что приобретение бального платья для каждой из вас будет мудрым капиталовложением этим летом.

      – А разве ты не пойдешь с нами, мама? – спросила Пенелопа.

      Кэролайн не могла винить сестру за попытку перетянуть мать на свою сторону, но они обе знали ответ на этот вопрос. Их мать вела жизнь отшельницы, и так было с тех пор, как умер их отец, хотя многократно повторяемые рассказы о лондонском прошлом и рисовали более веселую картину.

      Глаза матери тревожно расширились.

      – О нет,

Скачать книгу