Скачать книгу

ответил сразу же:

      – Пусть это будет государство лишь в тысячу боевых колесниц. Оно зажато со всех сторон большими государствами, их войска угрожают вторжением, а тут еще неурожай и голод. Я же, взявшись за дело, за три года вселил бы в людей мужество и научил бы их морали и справедливости.

      Учитель улыбнулся.

      – Ну а ты, Цю, с чего бы начал?

      Тот ответил:

      – Пусть это будет небольшое государство – ли в шестьдесят-семьдесят или даже в пятьдесят-шестьдесят. Если возьмусь за управление, то года за три сумею сделать народ богатым. Что же до обрядов и музыки, то здесь уж придется подождать, когда появится благородный муж.

      – Ну а ты, Чи, с чего бы начал?

      Тот ответил:

      – Не скажу, что я уже сейчас справился бы с таким делом. Поэтому хочется еще поучиться. Я бы желал, облачившись в парадное платье, быть младшим распорядителем при жертвоприношениях в храме предков или при приеме других правителей.

      – А ты что скажешь, Дянь?

      Когда замолкли звуки лютни, на которой он играл, Цзэн Си (Дянь, – А. М.) поднялся и ответил:

      – А я хочу совсем не того, что эти трое.

      – Так разве это плохо! – сказал Учитель, – Ведь каждый может высказать свое желание.

      И Цзэн Си сказал так:

      – В конце весны, в третьем месяце, когда все ходят в весенних одеждах, взять пять-шесть юношей, из тех, что уже носят шапки для взрослых, и шесть-семь отроков, омыться с ними в водах реки И и, обсохнув на ветру у алтаря дождя, под песни возвратиться домой.

      Учитель, глубоко вздохнув, сказал:

      – Я хотел бы быть вместе с Дянем.

      Трое учеников удалились. А Цзэн Си, оставшись последним, спросил:

      – Что Вы скажете об их словах?

      – Каждый высказал лишь свое желание, – сказал Учитель, ―только и всего.

      – Почему же Вы, Учитель, улыбнулись, когда говорил Ю?

      – Страной управляют с помощью ритуалов, – сказал Учитель, – в его же словах не было уступчивости. Поэтому я и улыбнулся.

      – А можно ли то, о чем говорил Цю, считать управлением государством?

      – Отчего же страну в шестьдесят-семьдесят ли или даже в пятьдесят-шестьдесят ли не считать государством?

      – А то, о чем говорил Чи, – можно ли это считать управлением государством?

      – Храм предков и приемы при дворе – разве это не государственные дела? Если есть там храм предков и союзы с князьями – значит, есть и свой князь. И если уж такой человек, как Чи, будет там лишь младшим распорядителем – то кто же тогда способен быть старшим?!

      IX, 14

      Учитель хотел поселиться среди восточных варваров. Кто-то сказал:

      – Как можно? Ведь там низкие нравы!

      Учитель ответил:

      – Если там поселится благородный муж, откуда же там взяться низким нравам?

      Восточные варвары (дословно «девять восточных варварских племен» – цзюъи 九夷) – племенные союзы, окружавшие территорию Чжоу с Востока.

      Слово Конфуция

      Тот сборник изречений и историй, который нам сегодня известен под названием

Скачать книгу