Скачать книгу

и очень сильно.

      – Взалкал Гоблин, захотелось ему богатства…

      – Да он и так не бедный.

      – Дмитрий Юрич, а смотрел ли ты фильму V for Vendetta, и если да, то как оно тебе?

      – Резко отрицательно. Высосано из пальца, на мой взгляд.

      – Goblin, а какой из фильмов с твоим переводом первым поступил в продажу? В каком году это было? И почем?

      – Не знаю, не следил. «Братва и кольцо» – пираты мильонами выпускали.

      – Дмитрий Юрьевич, а как Вы относитесь к актеру Самуэлу Джексону?

      – Положительно.

      – Дим Юрьич, а обновленного перевода фильмы «Путь Карлито» не планируется?

      – Времени нет.

      – А еще хочу поинтересоваться насчет «Место встречи изменить нельзя». Читал ли ты книгу, и если да, то скажи, насколько верны заявления различных граждан, что Жеглов книжный и Жеглов Высоцкого – небо и земля? Имеется в виду, что Высоцкий создал чуть ли не отрицательного (!) Жеглова. Сам не читал, а узнать желаю.

      – Книжка, на мой взгляд, значительно интереснее/лучше.

      – Р. S. Бытовой вопрос: имеет ли право работник милиции остановить прохожего на улице и заставить показать внутренности сумки? При условии что прохожий самый обыкновенный и сумка в его руках – самая обыкновенная, т. е. торчащих костей и литров стекающей крови не имеет. Вот вроде документы спросить могут. А насчет сумки? Обязан ли выворачивать?

      – Нет, не обязан. Но в целом если вот так обращаются – лучше показать и предложить помочь, чем можешь. Как; правило, посмотрят и отстанут.

      – Вчера впервые посмотрел Apocalypse Now Redux, в правильном переводе естественно. Думал, как бы не уснуть в третьем-то часу ночи. Но куда уж там было спать! Мегакино. Челюсть, честно скажу, отвисла до самого пола, когда досмотрел.

      – Испытал ровно такое же обалдение. Перед просмотром был настроен на то, что в семидесятых годах ничего дельного слепить не могли, что среди фанерных декораций будут кривляться идиоты. По факту смотрел, разинув рот, – оно и сейчас ни грамма из вложенного режиссером/оператором не утратило.

      – Дим Юрьич, спасибо за перевод, впечатления от фильма просто убийственные.

      – Старался!!!

      – Особенно хочу посмотреть Drunken Master в твоем переводе. А то смотрел давно и по ТВ.

      – Не разочарует – очень сильная лента!!!

      – «Божья искра» впала в анабиоз. Смешных переводов не ожидается вообще.

      – Мне это больше не интересно.

      – Только посылка с зелеными бумажками (габариты укажет Главный) сможет вернуть ее к жизни.

      – Не надо вводить контингент в заблуждение.

      – Нету времени, желания или уже не интересно?

      – Есть работа, за которую платят деньги. Есть хобби, за которое денег не платят. Чтобы заниматься хобби, надо бросать работу.

      – Юрич, ты писал, что «Властелин колец» типа пафосный, не мог не заслужить «смешного» перевода. Лично я смотрел раз по 200 все части. Но ведь есть еще такого рода фильмы. Может, стоит?.. Ведь просим.

      – При чем

Скачать книгу