Скачать книгу

отмахнуться.

      – Хм-м… Это хорошая мысль… Так и поступим. Готовься к походу, отправишься сразу после моего возвращения от Ведомира.

      10

      – Я пойду с тобой! – тут же заявил Славян, стоило только ладье с Паном отдалиться от причала.

      – И я! – воскликнула сестра в своей неизменной медвежьей шкуре.

      – Иля… это будет опасно… – попытался отговорить сестру Рус, против присутствия брата он ничего не имел.

      – Р-р-р… – насупившись зарычала она в ответ и ей стал вторить ее волкопес.

      – Хорошо-хорошо, – засмеялся Рус в ответ. – Но будешь делать то, что я скажу. Договорились?

      – Договорились! – просияла Ильмера.

      – Тогда готовьтесь. Мы пойдем вглубь вражеской территории и все должно быть идеально.

      Брат с сестрой умчались готовиться.

      Рус еще раз окинув взглядом купеческую галеру, подозвав управляющего хозяйством кагана, из бывших рабов, откуда-то из Дакии по имени Филострат, коего переименовали на славянский манер в Фетин, что ему очень подходило, ибо означало – хватающий, ну чисто прапорщик на складе, приказал вернуть на борт все амфоры с вином.

      – Как прикажете господин.

      – Помимо тех, что купили сейчас в запасниках есть еще вино?

      – Да, господин, пять амфор целых и еще одна выпита на треть.

      – Эти пять тоже на борт взамен амфор с маслом, как раз будет полный трюм. А початую амфору… разлей в пустые кувшины из-под хорошего купеческого вина, нечего добру пропадать…

      – Хорошо, господин. А как быть с товаром, что был погружен взамен купленного вина? Вернуть на склад? – с надеждой спросил Фетин.

      Помимо соли, на вино сменяли мотки различной нити, шерстяной, конопляной, крапивной и льняной. Бочонки с дегтем, поташом и медом, а так же сопутствующим ему продуктом – воском. Ну и так по мелочи, вплоть до различного красильного сырья.

      Мелькнула мысль про нормальные ульи, что повысит эффективность пчеловодства в разы, а то сейчас «диким» бортничеством занимаются, но это все придется делать гораздо позже, уже на новом месте обитания. Можно разве что, когда придет время уходить выпилить из деревьев участки стволов с пчелами и увезти их с собой.

      – Оставь. Может попробуем продать сами по пути, деньги лишними не будут… Возможно придется потратиться в дороге.

      Управляющий спорить не стал, только лишь тяжко вздохнул, будто его имущество от сердца отрывали.

      – Рабов сытно накормить. А то про них похоже совсем забыли. А их силы мне потребуются в полной мере, плыть не близко.

      – Сделаем, господин.

      Управляющий принялся за работу, раздавая указания подчиненным из рабов и вольных слуг, а Рус ступив на галеру (вообще-то он был в курсе, что это хеландион, но для него все подобные корабли, будь то дромон, либурна, усиако или там трирема, дабы не заморачиваться с классификацией по времени постройки и конструкции, обозначались общим словом – галера), стал осматривать ее изнутри.

      Двадцативесельное одномачтовое судно с одним рядом весел,

Скачать книгу