Скачать книгу

они обрамлены горами. На срединном острове – великая гора Гаура из реальгара, западная же гора – Кришна, образом своим близкая Нараяне, о царь; сам Кешава охраняет ее бесценные сокровища, пребывающий там, вблизи Владыки Созданий, он ниспосылает созданиям счастье. На Кушадвипе почитается заросль травы куша, в средине страны, на материке Шалмали же – [дерево] шалмали, о царь. На Краунчадвипе, о великий царь, гора Махакраунча, изобилующая залежами сокровищ, постоянно почитается, о великий царь, четырьмя сословиями. [Там] великая гора Гоманда, о царь, заключающая в себе все минералы, где постоянно пребывает благой лотосоокий властитель Нараяна, [он же] Хари, постоянно восхваляемый чающими избавления. На Кушадвипе же, о властитель царей, – гора, выложенная кораллами, под названием Судхама, другая – неприступная золотая гора, называемая Дьютиман, о Кауравья, третья гора – Кумуда, четвертая – та, что зовется Пушпаван, пятая же – Кушешая, шестая – называемая Харагири. Это шесть главных гор. Расстояние между ними [после каждой следующей] возрастает вдвое. Первая страна зовется Аудбхида, вторая – Венумандала, третья – Ратхакара, четвертая – Палана, пятая страна – Дхритимат, шестая страна – Прабхакара, седьмая страна – Капила. Это – целых семь стран. В них проводят время и блаженствуют боги и гандхарвы и рожденные там обитатели их, о владыка земли, и люди там не умирают. Нет там нечестивцев, ни варварских племен, о повелитель, люди там, о царь, все – очень светлого и изящного облика».

      «Ниламата-пурана. Молвил повелителю змей и риши, обладающему неизмеримой мощью:

      «На Наубандхану отправимся мы ради обуздания его, проведав, что он не выходит, Мадхусудана в радостном настроении на Наубандху вошел вместе с богами. Рудра [расположился] на вершине Наубандха, Хари – на южной вершине, Брахма – на северной, и боги и асуры последовали за ними.

      Так они взошли на гору, и после этого бог Джанардана молвил Ананте, праведный, имея целью убиение данавы.

      Рассеча Химавант плугом, сделай так, чтобы вода ушла из этого дивного озера поскорее. после того как лучшие из гор были рассечены, вода стремительно ушла из того [озера], и [поток] ее своей силой и звуком наводил страх на все существа, со вздымавшимися волнами, подобно Химавату, касающимся небес, затопил он вершины гор. После того как вода в озере исчезла, к чародейству прибегнул Джалодбхава. Он напустил тьму, и весь мир сделался незрим, о герой среди людей, бог Шамбху же взял в обе руки Солнце и Луну, тогда свет воссиял в мире во мгновенье ока, а мрак рассеялся. Как только тьма исчезла, незримый Хари силою йоги вошел в другое тело и вступил в бой с дайтьей, а в ином теле был зрителем этой жестокой битвы. В этом жестоком поединке Вишну и дайтья [метали] деревья и вершины гор.

      Ущелье Пинеги

      Брахма, Вишну и Рудра, находившиеся на вершинах, Дали этим [вершинам] свои имена на земле. Молвили они высоким вершинам Индры средь гор, великого духом, о лучший

Скачать книгу