Скачать книгу

сотрудника НКВД не расстреливать, а идейно вдохновить его убийство.

      *139A. Перед расстрелом оппозиционера энкаведешник ему говорит: «Такие, как вы, своими руками не убивали Кирова, но идейно вдохновляли убийство. Это хуже». Оппозиционер: «Может, вы тоже будете только идейно вдохновлять мое убийство, но не будете убивать меня своими руками? Пускай это хуже, но я вас, так и быть, прощу».

      СБ: *1938 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

      *140. «Что же, партия состояла из шпионов да диверсантов?» – «Не забудь добавить сюда комсомол…»

      *140A. СБ: *1937 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

      *141. В ознаменование какого-нибудь события сажают участников за праздничный стол, но в двадцатилетие Революции Сталин сажает всех, кто ее совершил, за решетку.

      *141A. СБ: *1937 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

      142. А/р: «Мог ли Вольтер дожить до великой французской революции?» – «Дожить – да, пережить – нет».

      142A. СБ: *1969 [ШТ 1987: 189 – 190]

      *143. Плакат в ЦКК254: «Добро пожаловать! Хлеба вам не поднесем, но Сольца255 на хвост насыплем».

      *143A. СБ: *1926 [СН 2000 – 2002: без н.с.]

      *144. «ЦКК – самое мощное учреждение в СССР». – «Почему?..» – «Потому что оно может из человека сделать болото256 (/грязь), а из болота (/грязи) – человека».

      *144A. СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 42] = [АА 194?: 43] *144B. СБ: н.д. [АЕ 1951: 17] *144C. СБ: н.д. (укр.) [СГ 1956: 74 – 75]

      *145. Служащий на семейный вечер в качестве жены хочет взять прислугу.

      *145A. «Знаешь, Лялечка, неудобно мне с тобой идти в учреждение на семейный вечер. Понимаешь – чистка257, то да се… я лучше прислугу Дуньку возьму и выдам ее за свою жену».

      СБ: н.д. (ст. орф.) [КС 1929: 207]

      146. «Подвергались ли вы вычистке?» – «Я девица».

      146A. ДН: 21.07.1924 [БМ 1926: 39]

      147. «Какая разница между чисткой аппарата и абортом?» – «При чистке аппарата вычищают бывших, а при аборте будущих».

      147A. ЭН: 03.06.1929 [КО 1927 – 1931: 69]

      *148. «Я в последнее время просто переродился. Везде в анкетах вместо “сын попа” пишу “сын рабочего”».

      *148A. СБ: н.д. (ст. орф.) [КС 1929: 203]

      149. Абрсамраббывбур – Абрам Самсонович Рабинович, бывший буржуй, а теперь стал пролетарий / Хасанбибурчираб – Хаим Сандомирский, бивший буржуй, чичас рабочий.

      149A. «Ну до свиданья, я заболтался, спешу в типографию». – «Зачем?» – «Заказать карточки». – «Какие, свои?» – «Да». – «Ничего не пойму». – «Абрсамраббывбур». – «А это значит – Абрам Самсонович Рабинович, бывший буржуй, а теперь стал пролетарий».

      ЭН: 10.09.1926 – 21.09.1926 [АМ 1926: 45 об.]

      149B. В отделе кадров. «Вы кто такой?» – «Хасанбибурчираб». – «Что это значит? Имя или фамилия?» – «Хаим Сандомирский, бивший буржуй, чичас рабочий».

      СБ: *1920-е [ШТ 1987: 485]

      *150. Слуга покупает бензин, чтоб отбить запах нафталина у френча, в котором его хозяин собирается идти на чистку.

      *150A. Прислуга: «Дайте пузырек бензина. У мово барина на той неделе в партячейке… это… как его?.. ну… чистка». Продавец: «Причем тут бензин?». Прислуга: «Бензин требовается для старого… как это там?.. старого френча. В сундуке себе валяется, барин его – вот как НЭП, значит, пошел – ни разу не надевали.

Скачать книгу


<p>254</p>

Центральная контрольная комиссия – высший контрольный орган Коммунистической партии Советского Союза в 1920 – 1934 годах.

<p>255</p>

См. в указателе имен: Сольц А.А.

<p>256</p>

Подробнее о значении слова «болото» в партийной лексике см. комментарий к сюжету № 716.

<p>257</p>

Чистка партийных рядов – совокупность организационных мероприятий по проверке соответствия членов коммунистической партии предъявляемым к ним требованиям (1920 – 1930-е).