Скачать книгу

сделать, – с раздражением в голосе мистер Эндрюс обращался к кому-то из своих помощников, одновременно разбираясь с неисправным механизмом лифта: – А я говорил, что с проводку следовало проверить раньше?!

      Кажется, со стороны последовал какой-то тихий ответ, потому что голос инженера зазвенел еще громче:

      – Мне все равно, католики они или протестанты! Если люди плохо выполняют свою работу, какое дело до их вероисповедания?!

      – Политика «Уайт стар» во многих вопросах кажется малорациональной, – неслышно вздохнула мисс Белл, усмехнувшись смутившемуся молодому человеку.

      – Я прошу прощения, мне ужасно жаль… – мистер Эндрюс, столкнувшись с девушкой, перевел взгляд на пятого помощника, и Алекс показалось странным перемена в лице мужчины.

      – Ну что вы, я почти привыкла, – Белл явно вымещала всю досаду от неудач этого дня на ни в чем не повинных вещах, не обращая внимания на попытки мистера Лоу ей помочь. – Не стоит, вы и так достаточно сделали. Я справлюсь сама, – девушка прекрасно понимала, что переоценивает свои способности, но желание гордо удалиться было превыше здравого смысла. Томас Эндрюс занялся другим, более важным делом: внимание инженера полностью сосредоточилось на новой неприятности, и он не видел этой забавной сцены.

      – Это просто смешно, – мистер Лоу, мало обращая внимание на Алекс, быстро подхватил вещи и направился пешком по знакомому пути. Белл ничего не оставалось, как последовать за юным помощником капитана, про себя возмущаясь его бесцеремонности.

      Глава 10

      Гарольд занес оставшиеся чемоданы и аккуратно поставил к свободной стене. Невольно взгляд зацепился за обстановку. Да, каюта была очень изящна и красива. Мистер Лоу с трудом подавил вздох, почему-то подумав, что мисс Белл совершенно невозможно представить в другой обстановке.

      – Отдыхайте, мисс, – галантно сказал он, очаровательно улыбаясь. – Надеюсь, путешествие на этом корабле заставит вас забыть обо всех трудностях на суше.

      Алекс скептически скрестила руки на груди, удерживаясь от того, чтобы не выразить свое сомнение вслух.

      – Насколько я знаю, капитан сходил на берег, чтобы провести вечер с семьей, – девушка без какого-либо интереса обвела окружающий интерьер. Эти фотографии показной роскоши, о которой кричала компания, уже успели порядком надоесть. – Отчего же вы не решили потратить эти несколько дней перед плаванием на кого-то дорогого?

      Гарри только покачал головой:

      – Мне некуда ехать. Мой отец так и не смирился с тем, что я моряк.

      Александра прикусила губу. Разговор все больше напоминал партию в шахматы, и сейчас она, похоже, сделала неверный ход. Но отступать она не умела ни при каком раскладе.

      – Простите, я не хотела вас расстроить, – неловко произнесла девушка, ругая себя за такую бестактность.

      – Однако вы плывете на самом лучшем из пароходов, – девушка медленно

Скачать книгу