Скачать книгу

о чем вы думаете, – сказала она. Он чуть вздрогнул. – Вам спать уже хочется, бедняжка. Вам бы хотелось в постель.

      – А, – ответил он. – Ну…

      В комнату торопливо вошла моложавая женщина, крикнув:

      – On peut entrer?[6]

      Одежда у нее была вся мокрая, лицо блестело от дождя. Они с Дейзи принялись живо болтать по-французски, время от времени бросая Даеру обрывки фраз. Женщина была секретаршей Дейзи, только что вернулась с танцев, такси пришлось остановиться под упавшим деревом, но водитель был любезен проводить ее до дома и теперь пил внизу коньяк, она вымокла насквозь, а такси тут никому не нужно?

      – Еще как нужно! – воскликнул Даер с большей живостью, чем было бы учтиво. И тут же смутился и принялся, заикаясь, бормотать благодарности и извинения.

      – Тогда скорее вниз, дорогуша. Не заходите прощаться. Быстрей! Я позвоню вам завтра в контору. Мне с вами нужно кое о чем поговорить.

      Он пожелал спокойной ночи, сбежал по лестнице, по пути встретив маркиза.

      – Джек вас ждет снаружи. Спокойной ночи, старина, – сказал маркиз, поднимаясь.

      Когда он дошел до верхней площадки, Дейзи задувала свечи вдоль стены.

      – Estamos salvados, – произнесла она, не поднимая головы.

      – Quégentuza más aburrida,[7] – вздохнул маркиз.

      Она методично продолжала свое дело, тщательно заводя руку за пламя каждой свечи и дуя на него. У нее было ощущение, что вечер прошел как-то совсем не так, но в какой именно момент он начал это делать, определить она не могла.

      Злобный ветер хлестал их, пока они пробирались к такси. Они проползли под одним концом огромной ветви, наискось лежавшей на дороге. Таксист с некоторым трудом разворачивал машину; в какой-то миг задним ходом въехал в стену и выругался. Когда все тронулись, медленно по темной горной дороге, Уилкокс сказал:

      – Ну, посмотрели спальню?

      – Да.

      – Видели все. Можно возвращаться в Нью-Йорк. В Танжере для вас больше секретов нет.

      Даер натянуто рассмеялся. Помолчав, он сказал:

      – А что завтра? Мне прийти в агентство?

      Уилкокс закуривал.

      – Можете заглянуть где-нибудь под вечер, да.

      Сердце у Даера упало. Затем он рассердился. «Он чертовски хорошо знает, что я хочу начать работу. В кошки-мышки играет». Он ничего не сказал.

      Когда въехали в город, Уилкокс объявил:

      – «Атлантида». – (Такси свернуло вправо, взобралось по извилистой улочке и остановилось у крупного парадного.) – Вот пятьдесят песет, – сказал Уилкокс, сунув ему в руку несколько купюр. – Моя доля.

      – Отлично, – сказал Даер. – Спасибо.

      – Доброй ночи.

      – Доброй ночи.

      Таксист выжидательно обернулся.

      – Одну минуточку, – сказал Даер, поведя рукой. Он еще видел Уилкокса в вестибюле.

      Когда тот скрылся из виду, Даер уплатил таксисту, вышел и двинулся вниз по склону, спиной к дождю. Улица была пустынна. Он чувствовал себя приятно пьяным, а

Скачать книгу


<p>6</p>

Можно войти? (фр.)

<p>7</p>

– Спасены.

– Что за скучный сброд (исп.).