Скачать книгу

хорошо осознаешь степень опасности. Оттуда можно и не вернуться живым.

      И словно в подтверждение его слов дверь, около которой они стояли, с грохотом раскрылась, и прямо на них полетел человек. Упав возле их ног, он громко и тяжело застонал.

      – Видишь? – Оливер быстро оттащил сестру подальше от лежавшего тела.

      Следом на улицу выскочил мужчина с небритым лицом, всклокоченными волосами и огромными кулаками, которыми безостановочно грозил в разные стороны.

      – Думаешь, самый умный? Без денег захотел поиграть? Совсем страх потерял? Чтобы ноги твоей здесь не было! Иначе…

      Он смачно плюнул и скрылся внутри.

      – Видишь? – повторил Оливер, заглядывая Оливии в глаза.

      – Вижу, – ответила она.

      – А-а-а… – прохрипел игрок. – Кто вы? Помогите… – Он с трудом сел. – Детишки? Деньжата водятся? За сущий пустяк с удовольствием организую вам тут экскурсию. Вы же за этим пришли?

      – Нет, – отрезала Оливия, брезгливо морщась, – мы не те, за кого вы нас приняли.

      – А что вы тогда тут делаете?

      – Не ваше дело. – И, не говоря больше ни слова, она шагнула в раскрытую дверь.

      У Оливера от неожиданности перехватило дыхание.

      – Почему ты не слушаешь меня, Черепашонок?.. – простонал он и поспешил за ней.

      На него мгновенно обрушились яркий свет, крики десятка глоток, пытавшихся нескладно пропеть одну очень известную песню, приглушенный говор, непонятный и весьма противный запах, смешанный с ароматом жареного мяса, звон посуды, ругань, споры и… страх. Он сразу почувствовал его. Ослепленный и ничего не видевший перед собой, Оливер испытал резко накатившую панику. Руки затряслись, колени предательски подкосились.

      – Я ничего не вижу… – прошептал он, прикрывая глаза ладонью.

      – Если тебе станет легче, то я – тоже, – так же тихо ответила Оливия.

      Он сделал несколько шагов вперед и спрятался за одной из множества массивных колонн, поддерживающих низкий потолок зала. Немного переждав в импровизированном укрытии, медленно, стараясь приспособиться к обстановке, двинулся вдоль стены, пытаясь держаться плохо освещенных участков. К счастью, на них никто не обращал внимания. Трактир оказался битком набит людьми, но большинство посетителей сидели отдельными компаниями за столами и не глядели на других. Спустя некоторое время глаза Оливера привыкли, и он понял, что на самом деле здесь не так и светло, скорее даже наоборот. Просто снаружи, в отсутствие должного освещения, улица пребывала практически в кромешной тьме.

      – Я его вижу, – сообщила Оливия и осторожно показала рукой.

      Оливер взглянул, куда она указывает, и увидел между двумя близко стоящими колоннами укромный закуток. Там за маленьким столом, развалившись на широкой скамье, сидел Альд Аир. Правой рукой он держал огромную деревянную кружку, которую время от времени подносил ко рту. Левая пряталась в складках одежды. Его собеседник имел субтильную фигуру, сосредоточенное выражение лица и короткий меч

Скачать книгу