Скачать книгу

разговоры по телефону, и только потом я начал с ней работать. Она уже была слаба и лоббировала меня как своего представителя. Я летал к ней в Рим и в Милан, выбирал с ней ткани, не зная языка, участвовал во всех переговорах. Это была потрясающая школа! Я в свои двадцать с небольшим стал частью ее великого прошлого, хотя как дизайнер делал совсем другие вещи. В конце концов, мы договорились, что модели для нее я буду разрабатывать у себя, эскизы высылать по факсу, а встречаться для подбора тканей мы будем в Милане. С Голицыной я работал три сезона, и за это время она показала мне, что такое индустрия моды, и научила общаться с людьми из этого мира. Она отрекомендовала меня всем крупным поставщикам, и я до сих пор пользуюсь этими связями». Игорю предлагали остаться в Риме и возглавить работу дома, но он предпочел вернуться в Москву, где с успехом открыл свой собственный модный дом.

      Ирэн Голицына скончалась 20 октября 2006 года в своем жилище в Риме в возрасте 90 лет. Похоронена на кладбище Тестаччо в столице Италии. Ее дом моды ее был перекуплен новыми владельцами, которые пытались вернуть ему былой блеск и славу, но тщетно.

      Книга воспоминаний Ирэн Голицыной «Из России в Россию», переведенная на русский язык баронессой Скамакка дель Мурго, была опубликована в Москве в 2001 году в издательстве «Международные отношения». Именно благодаря ей мы смогли подробно восстановить биографию этого кутюрье.

      июль 2018 г.

      Москва

      Корреспондент «Известий» интересуется модами[7]

      Лоллий Замойский

      Разбирая бумаги давних лет, я обнаружил голубой квадратик картона с текстом, хранящим следы старинной русской орфографии:

      Дорогой другъ,

      просто не знаю, как Вам высказать мое удивление и громадное удовольствие, когда получила бутылку шампанского!

      Очень была тронута, что Вы не забыли, а я до сих пор не открыла бутылку и держу ее на память!

      Надеюсь, что когда-нибудь снова увидимся, а пока шлю наилучшие пожелания для Нового Года!

      Ирина Голицына

      Эти строки воскресили события лета 1973 года, когда после вернисажа моделей высокой моды княгиня Голицына пригласила нас с женой к себе домой. Жила она на площади Тринита дей Монти, в доме, выходящем на всемирно известную лестницу площади Испании.

      История с обещанием бутылки шампанского, которую доставил княгине мой друг журналист Виталий Попов[8], началась в тот самый памятный вечер. В зале, который украшали старинные картины и ширма из уральского малахита, хозяйка познакомила меня с Татьяной Яковлевой[9], прибывшей из Нью-Йорка на вернисаж, заметив: «Это для Вас может быть интересно».

      Представляя меня, Ирина Борисовна добавила: «Таня, это корреспондент “Известий”, но он вполне культурный человек».

      Беседа с Яковлевой действительно оказалась интересной, она рассказала об отношениях с Маяковским, который звал ее в Москву.

Скачать книгу


<p>7</p>

Лоллий Петрович Замойский (1929–2004) – советский и российский журналист-международник и писатель. В 1970-х гг. работал специальным корреспондентом «Известий» в Риме, в 1980-х гг. – собственным корреспондентом «Литературной газеты» в Париже. Корреспонденции из Рима были собраны в книгу «Итальянские фрески» (М., 1973). Данный текст был им написан как предисловие для книги И.Б. Голицыной «Из России в Россию», в переводе Е.А. Скаммакка дель Мурго, в девичестве Степановой (М.: Международные отношения, 2001).

<p>8</p>

Виталий Борисович Попов (род. 1946, Мичуринск) – художник, журналист. Член центрального правления Общества «СССР – Италия», позднее – Ассоциации культурного и делового сотрудничества с Италией. – Здесь и ниже прим. М.Г. Талалая.

<p>9</p>

Татьяна Алексеевна Яковлева (С.-Петербург, 1906 – Уоррен, штат Коннектикут, 1991) – модельер женской одежды, американский художник-дизайнер русского происхождения. Возлюбленная и адресат двух любовных стихотворений Владимира Маяковского, 1928–1929 гг.