Скачать книгу

олеандра, что покоится на несколько шагов вправо от тропинки, Лале слышит голоса.

      Голоса эти приглушенные, но явно различимые мужской и женский. Любопытство Лале берет верх – кто может в это время и в этом месте здесь находится? Она осторожно проходит вперед и, едва касаясь тоненькими бледными пальцами, отодвигает ветки, увешанные пахучими цветами.

      Ей хватает и мгновения, чтобы увидеть ту целующуюся парочку, чьи приглушенные голоса она слышала парой мгновений назад. Мужчину Лале узнать никак не может, зато знает девушку – это Сафие, дочь великого визиря5 Халиль-паши.

      Однако, этого мгновения хватает и Сафие, чтобы увидеть непрошенную свидетельницу. Громко вскрикнув, точно заприметив под ногами ядовитую змею, она заскакивает за спину своего спутника и сквозь моментально навернувшиеся слезы начинает причитать:

      – Отец теперь все узнает, он сошлет меня, а с тобой что сделает..

      Очевидно, мужчина был такого же мнения. Потому что мгновение он растерянно стоял, после чего с отрешенным лицом принялся обнимать и утешать свою спутницу, однако малоубедительно.

      Конечно, ведь Лале любимая племянница султана, и сразу же доложит о том, что только что видела.

      Так они думают. И, наверное, так Лале и сделала бы, возымей в ней вверх взглядов ее наставницы Шахи-хатун. Но девушка, чей лучший друг является пленным сыном царя, спешит прервать их стенания горячим заверением:

      – Успокойтесь, пожалуйста, Сафие-хатун, я не собиралась ничего говорить вашему отцу!

      – Правда? – раскрасневшиеся глаза Сафие недоверчиво поднимаются на Лале, но уже в следующее мгновение она утирает слезы и ее лицо светлеет – о, я так вам благодарна!

      – Но место для встреч вы, конечно, неудачно выбрали. Ведь в следующий раз вас могу заметить и не я..

      Лале задумчиво смотрит на них, после чего, озаренная догадкой, заявляет:

      – Я знаю место получше, покажу вам потом! А сейчас, извините, я спешу..

      Однако, несмотря на всю спешку, Лале все-таки опаздывает. И когда подбегает к конюшне – Ходжам Мустафа6 уже обращается к вовремя подоспевшим:

      – … как вам известно, сегодня урок верховой езды состоится не на школьной площадке, а на большом ипподроме. Мы поедем туда узкой лесной тропой, так что прошу разбиться на пары и ехать строго по двое!

      Однако, незамеченной племяннице султана появится не удается. К тому же, опоздавшая, она единственная оказывается не при коне.

      – Лале-хатун! Смотрю, у вас были дела поважнее нашего урока!

      Но Ходжам Мустафа слишком благосклонен к своей любимой ученице, потому не дожидаясь, пока Лале раскраснеется, добавляет:

      – Что ж, ну из свободных коней остался теперь только Бардуш.

      Собственно, езда на Бардуше само по себе уже худшее наказание за опоздание. Но выбора не остается, к тому же даже по разумениям юной Лале это вполне справедливо. Кто пришел раньше – тому и достались лучшие лошади. Да что там лошади – просто нормальные кони. Глядя же на Бардуша, у Лале складывалось всякий раз

Скачать книгу


<p>5</p>

Великий визирь – главный министр и советник султана

<p>6</p>

Ходжам – учитель, почтительное обращение к наставнику