Аннотация

Эрик-Эмманюэль Шмитт – мировая знаменитость, это едва ли не самый читаемый и играемый на сцене французский автор. Впервые на русском языке новый роман автора «Женщина в зеркале». В удивительном сюжете сплетаются три истории из трех различных эпох. Брюгге XVII века. Вена начала ХХ века. Лос-Анджелес, наши дни. Анна, Ханна, Энни – все три потрясающе красивы, и у каждой особое призвание, которое еще предстоит осознать. Призвание, которое может стоить жизни. «Три судьбы вечно женственного в новом романе Шмитта „Женщина в зеркале“. Что это – феминистский роман? В действительности талант автора невозможно замкнуть в рамки столь узкого определения. Этот объемный роман одновременно и философско-психологическая сказка, и исторический роман, и современная киноистория. Каждая из трех героинь… поразительно созвучна нашему времени». Блез де Шабалье. "Eric-Emmanuel Schmitt LA FEMME AU MIROIR © Editions Albin Michel – Paris 2011 © Александра Ренье, перевод, 2013 © Г. Погожева, перевод, 2013 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2013 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

В сборник «Не позже полуночи» английской писательницы Дафны Дюморье, впервые опубликованный в 1971 году, вошли пять новелл, пять удивительных, совершенно непохожих одна на другую историй. Самая знаменитая из них, «Не оглядывайся», легла в основу мистического триллера английского режиссера Николаса Роуга с Дональдом Сазерлендом и Джули Кристи в главных ролях («А теперь не смотри», 1973). Все новеллы написаны уверенной рукой мастера, оригинально и увлекательно. Вероятно, точнее всего характер сборника определяет название рассказа «На грани»: в каждой истории автор подводит героев к интуитивному или осознанному выбору, нередко опасному. "Daphne du Maurier DON’T LOOK NOW (also as NOT AFTER MIDNIGHT) Copyright © The Estate of Daphne du Maurier, 1971 This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency All rights reserved © Л. А. Девель, перевод, 2023 ©М. А. Шерешевская (наследник), перевод, 2023 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023 Издательство Иностранка®"

Аннотация

История не терпит сослагательного наклонения, но что было бы, если… Британия в 1940-м, после Дюнкерка, капитулировала перед гитлеровской Германией? К. Дж. Сэнсом отвечает на этот вопрос в своем захватывающем альтернативно-историческом эпике «Доминион», не переосмысливая, а заново создавая прошлое. 1952 год. На востоке продолжается война между Германией и Россией, обескровливая мировую экономику. Принудительные наборы на работу вынуждают молодых людей во Франции, Италии и Испании в буквальном смысле прятаться по норам. Англичане на собственном опыте постигают все ужасы фашистского авторитаризма, но их неповиновение растет. Сопротивление, возглавляемое Черчиллем, упорно пытается сдвинуть баланс сил на мировой арене, и точкой опоры может послужить некая тайна, которую хранит ученый, запертый в бирмингемской больнице для умалишенных. По заданию Сопротивления его похищают, чтобы переправить за границу, однако гестапо отправляет по следам беглеца безжалостного, не знающего поражений охотника за людьми… Впервые на русском! "C. J. Sansom DOMINION Copyright © 2012 by C. J. Sansom All rights reserved © А. Л. Яковлев, перевод, 2023 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023 Издательство Азбука®"

Аннотация

Современный классик Викрам Сет – настоящий гражданин мира. Родился в Индии, учился в Оксфорде, а также в Стэнфордском университете в Калифорнии, где вместо диссертации по экономике написал свой первый роман «Золотые Ворота» об американских яппи – и это был роман в стихах; более того, от начала до конца написанный онегинской строфой. А через много лет работы вышел и «Достойный жених» – «эпопея, многофигурная, как романы Диккенса или Троллопа, и необъятная, как сама Индия» (San Francisco Chronicle), рекордная по многим показателям: самый длинный в истории английской литературы роман, какой удавалось опубликовать одним томом; переводы на три десятка языков и всемирный тираж, достигший 26 миллионов экземпляров. Действие происходит в вымышленном городе Брахмпур на берегу Ганга вскоре после обретения Индией независимости; госпожа Рупа Мера, выдав замуж старшую дочь Савиту, пытается найти достойного жениха для младшей дочери, студентки Латы, – а та, как девушка современная, имеет свое мнение на этот счет и склонна слушать не старших, а собственное сердце… В 2020 году первый канал Би-би-си выпустил по роману мини-сериал, известный по-русски как «Подходящий жених»; постановщиком выступила Мира Наир («Ярмарка тщеславия», «Нью-Йорк, я люблю тебя»), а сценарий написал прославленный Эндрю Дэвис («Отверженные», «Война и мир», «Возвращение в Брайдсхед», «Нортенгерское аббатство», «Разум и чувства»). "Vikram Seth A SUITABLE BOY Copyright © 1993 by Vikram Seth All rights reserved © Е. Ю. Калявина, перевод, 2023 © Е. И. Романова, перевод, 2023 © А. М. Олеар, перевод стихов, 2023 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023 Издательство Иностранка®"

Аннотация

Жан-Мишель Генассия – писатель, стремительно набравший популярность в последние годы, автор романов «Клуб неисправимых оптимистов», «Удивительная жизнь Эрнесто Че» и «Обмани-Смерть». Критики по всему миру в один голос признали «Клуб неисправимых оптимистов» блестящей книгой, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию. Герою романа двенадцать лет. Париж, начало 1960-х, пресловутый переходный возраст, когда все – школа, общение с родителями и вообще жизнь – дается трудно. Мишель Марини ничем не отличается от сверстников, кроме увлечения фотографией и самозабвенной любви к чтению. А еще у него есть тайное убежище – задняя комнатка парижского бистро. Там странные люди, бежавшие из стран, отделенных от свободного мира железным занавесом, спорят, тоскуют, играют в шахматы в ожидании, когда решится их судьба. Удивительно, но именно здесь, в этой комнатке, прозванной Клубом неисправимых оптимистов, скрещиваются силовые линии эпохи. "Jean-Michel Guenassia LE CLUB DES INCORRIGIBLES OPTIMISTES Copyright © Éditions Albin Michel – Paris, 2009 © Е. В. Клокова, перевод, 2014 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2022 Издательство Иностранка®"

Аннотация

Донато Карризи – известный итальянский писатель и сценарист, специалист в области криминалистики и поведенческих наук, лауреат итальянской премии Bancarella (2009), французской премии Prix SNCF du polar (2011) и других, автор бестселлеров, переведенных на 30 с лишним языков и расходящихся многомиллионными тиражами. Три свои книги – «Девушка в тумане» (2017), «Девушка в лабиринте» (2019) и «Я – бездна» (2022) – Карризи сам экранизировал. «Дом огней» – продолжение его блестящих романов «Дом голосов» и «Дом без воспоминаний». В доме на холме живет десятилетняя девочка по имени Эва – без родителей, но с домоправительницей и финской студенткой, она же няня, Майей Сало. А еще у Эвы есть воображаемый друг, и то, что говорит и делает этот друг, вызывает тревогу. Майя обращается к Пьетро Джерберу, флорентийскому гипнотисту, который работает с травмированными детьми, – тот, правда, и сам после событий предыдущих романов не в лучшем душевном состоянии, однако помочь Эве больше некому. Джербер берется за дело – и выясняется, что Эвин воображаемый друг знает о Джербере слишком много. Этот таинственный друг знает даже обстоятельства, которые сопутствовали смерти Джербера много-много лет назад… Впервые на русском! "Donato Carrisi LA CASA DELLE LUCI Copyright © Donato Carrisi, 2022 All rights reserved © А. Ю. Миролюбова, перевод, 2023 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

Донато Карризи – известный итальянский писатель и сценарист, специалист в области криминалистики и поведенческих наук, лауреат итальянской премии Bancarella (2009), французской премии Prix SNCF du polar (2011) и других, автор бестселлеров, переведенных на 30 с лишним языков и расходящихся многомиллионными тиражами. Три свои книги – «Девушка в тумане» (2017), «Девушка в лабиринте» (2019) и «Я – бездна» (2022) – Карризи сам экранизировал. «Дом огней» – продолжение его блестящих романов «Дом голосов» и «Дом без воспоминаний». В доме на холме живет десятилетняя девочка по имени Эва – без родителей, но с домоправительницей и финской студенткой, она же няня, Майей Сало. А еще у Эвы есть воображаемый друг, и то, что говорит и делает этот друг, вызывает тревогу. Майя обращается к Пьетро Джерберу, флорентийскому гипнотисту, который работает с травмированными детьми, – тот, правда, и сам после событий предыдущих романов не в лучшем душевном состоянии, однако помочь Эве больше некому. Джербер берется за дело – и выясняется, что Эвин воображаемый друг знает о Джербере слишком много. Этот таинственный друг знает даже обстоятельства, которые сопутствовали смерти Джербера много-много лет назад… Впервые на русском!

Аннотация

Для самых маленьких читателей увлекательные книги о весёлых приключениях лесных жителей! Заяц и Медведь – лучшие друзья. Они живут в необыкновенном месте – Волшебном лесу. Каждый день их ждут новые приключения, иногда опасные, но всегда захватывающие. Автор и художник Валько записал и проиллюстрировал удивительные истории о Зайце и Медведе. Так появились сказки Волшебного леса. На носу Рождество, и обитатели Волшебного леса весело проводят время в ожидании любимого праздника. Ничто не омрачит этот долгожданный день, особенно потерянное рождественское письмо. Зайца и Медведя зовёт в путь новое приключение, и лучшие друзья отправляются на поиски Деда Мороза. "“Hase und Holunderbär – Die verlorene Weihnachtspost” by Walko © 2008 arsEdition GmbH, München – all rights reserved. Original title: “Hase und Holunderbär – Die verlorene Weihnachtspost” by Walko © Перевод на русский язык, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2023 Machaon®"

Аннотация

Для самых маленьких читателей увлекательные книги о весёлых приключениях лесных жителей! Заяц и Медведь – лучшие друзья. Они живут в необыкновенном месте – Волшебном лесу. Каждый день их ждут новые приключения, иногда опасные, но всегда захватывающие. Автор и художник Валько записал и проиллюстрировал удивительные истории о Зайце и Медведе. Так появились сказки Волшебного леса. Зайчик Якоб с нетерпением ждёт Новый год, любимый праздник всех жителей Волшебного леса. Для своих друзей, Зайца и Медведя, он подготовил самый лучший подарок – их парадный портрет. Но происходит ужасное: снежная лавина накрывает его домик и уничтожает картину. Зверята стараются подбодрить и развеселить Якоба, но всё безуспешно. Неужели даже новогодние чудеса не заставят улыбнуться Якоба? "«Hase und Holunderbä r – Das wunderbare Weihnachtsfest» by Walko © 2012 arsEdition GmbH, München – all rights reserved. Original title: «Hase und Holunderbä r – Das wunderbare Weihnachtsfest» by Walko © Перевод на русский язык, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2023 Machaon®"

Аннотация

Наделённая потрясающим чутьём и феноменальной памятью, Агата Мистери мечтает стать писательницей. Но это в будущем, а пока она просто превосходная сыщица! Вместе со своим незадачливым кузеном Ларри, студентом детективной школы, она путешествует по миру, чтобы решать самые запутанные загадки. А помогают им преданный дворецкий, вредный сибирский кот и множество чудаковатых родственников. Ларри и Агата готовятся отведать праздничного торта на свадьбе одного из своих родственников. Однако прямо посреди семейного торжества раздаётся вызов: агентство поручает Ларри новое задание, и команда детективов вынуждена спешно вылетать в древний узбекский город Самарканд. Двоюродным брату и сестре Мистери предстоит разыскать бесценный ковёр, неведомым образом похищенный из самого надёжно охраняемого зала самаркандского музея. Это не простой ковёр – легенда гласит, что именно он стал прообразом сказочного ковра-самолёта! На пути сыщиков возникают бессовестные торговцы и свирепые разбойники, так что докопаться до истины оказывается очень нелегко… но рядом с ребятами – чудаковатый дядюшка-мотоциклист, которому всё по плечу! "AGATHA MISTERY. DESTINAZIONE SAMARCANDA by Sir Steve Stevenson All names, characters and related indicia contained in this book, copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l., are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A. All rights reserved. © 2014 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy © 2016 Azbooka-Atticus Publishing Group LLC. Text by Mario Pasqualotto Illustrations by Stefano Turconi Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A. Original title: Agatha Mistery. Destinazione Samarcanda International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123 Milano – Italia – [email protected] – www.atlantyca.com No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder. For information address Atlantyca S.p.A. © Е. Ф. Даровская, перевод, 2016 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®"