Аннотация

Как часто одни и те же страницы, прочитанные разными людьми, понимаются с совершенно различными смыслами. Как часто происходящие в повседневной жизни события в сознании одних остаются просто очередной новостью, отмеченной той или иной полярностью, в сознании вторых, имеющих к ним непосредственное отношение, прописываются на долгие-долгие годы, ну а для третьих – вшик, взмах метлы, и идем дальше. Это произведение о вторых, для вторых и памяти вторых. Как знать, возможно, по прочтении его к их пониманию смыслов примкнет кто-то из первых и даже из третьих.

Аннотация

The venerable Uzbek people originally occupied a vast area ranging from Siberia in the north to Turkistan and Afghanistan in the south. It is well documented in historical and literary sources that we engaged for centuries in a cross-fertilization of economic, cultural and scientific knowledge that moved forward the march of humanity. Unfortunately, either through the vicissitudes of time or through human indifference, since the 1920s artificial boundaries have dampened that give-and- take. This is particularly true in the region of Turkistan where barriers between the peoples of Uzbekistan and Afghanistan persist to this day. And as with our own disjointed and divided lands, I wonder then how to best create closer ties between Uzbekistan and America? Ten centuries ago our countryman Abu Rahan Beruni in his Codex Masudicus exhibited great prescience in discovering the Earth’s circumference, thus theorizing the existence of the Americas: “We propose a land exists beyond our own known world.” One thousand years later we find ourselves arriving full circle from Al Beruni’s prophecy through relations between Uzbekistan and the United States—and in the spirit of his work we should see a literary and cultural exchange. We Uzbeks especially need to familiarize our own community of creatives engaged in literary endeavors with the full landscape of American literary production—not only well-known writers such as William Faulkner or Langston Hughes, but also contemporary ones such as Margaret Atwood. On their end, I believe that it would not be a great stretch of imagination to add Abdullah Qodiriy to that canon of writers. As you read his novel O’tkan Kunlar, decide for yourselves if our hero Otabek would be as at home on the streets of New York as he was in Tashkent and Margilan. What about the humanitarian spirit of Yusufbek Hajji with his flowing white beard rendering aid to the suffering in Washington, D.C. or in Oxford, Mississippi? Isn’t Uzbek Oyim with her sharp tongue standing as mistress over her domestic domains someone you might know? Or, would it defy credulity to imagine the same strength of spirit in our Uzbek women exhibited through Kumush in your own American cities and small towns? Those who appear to us in the novel are not just literary constructs solely concerned with Uzbek identity, but also universal symbols imbued with the same spirit of America. We must recognize that those esteemed and beloved characters that form our novel’s narrative also exhibit the same sense of dignity and achievement characteristic of Americans. Our mutual values of what is good and true should persist, forever instilled in each other’s culture. I believe that Mark Reese’s loving translation of Abdullah Qodiriy’s novel O’tkan Kunlar into English has achieved that end. Literature forms the foundation of a people, of a homeland through its timeless draw upon a universal consciousness. It gives purpose and enlightens the soul through the melody of the human heart. That melody gives form to humanity, if we will only listen. In that thread I believe that if the message of the novel O’tkan Kunlar were to make its way into the hearts and minds of readers in America and around the world, even a small precious sliver, it will become a part of them and lift them up, making content the spirit of my grandfather Abdullah Qodiriy in his place of rest.

Аннотация

Это мой последний сезонный учебник-эссе, рассказывающий о том, как можно было бы прожить лето в рамках ремесла. Не как нужно, или как я считаю следует делать. А именно вариант ведьмовского лета. Снова, уже традиционно, рассказываю о личных небольших ритуалах, своих практиках, гаданиях и оберегах. А еще – много о мифологии. Потому что без нее никак. В мире магии мы не только проживаем циклы природы, сближаемся с какими-то силами или энергиями, мы погружаемся вглубь традиции. Каждый – в свою. Итак, последний сезон в деталях, небольших секретах, рецептах и обрядах. И снова я даю вам свои формулы и алгоритмы, делюсь пережитым опытом и историями. Вы берете лишь то, что вам близко. Как пример, как помощь. Но не как догму. Иначе ничего не получится.

Аннотация

Короткий рассказ про мальчика, который приехал в деревню к бабушке, но стал жертвой бабки. Старуха поселилась в деревне, после чего стали пропадать дети. Сможет ли мальчик Миша выбраться из цепких лап людоедки и кто ему в этом поможет? Узнаете после прочтения.

Аннотация

Продолжение приключений московского аудитора, попавшего из нашего времени в 1971 год. Теперь он шестнадцатилетний Павел Ивлев, школьник, и получил шанс прожить жизнь заново. Застой еще впереди, Союз бурно развивается, а самое главное – вокруг самые настоящие советские люди, умеющие искренне дружить и любить.

Аннотация

Перед вами книга одного из самых ярких современных поэтов России. Это стихи о себе и жизни – лирические и гражданские. Темы любви, сути жизни и смерти волнуют всех, они потому и зовутся вечными… Рядом со светлыми и невероятно тёплыми строчками соседствуют серьёзные философские произведения. По мнению Игоря Ларина, настоящая поэзия всегда живая, а классика – это вечная форма, позволяющая писателям веками передавать ощущения и переживания окружающим. Поэтому можно смело сказать, что творчество этого поэта универсально: всё просто и непонятно одновременно. Во многих строчках – знакомые лица и кусочки собственной жизни, которые сливаются с общим и становятся единым, целым со всем миром… «Во мне два Я…» – каждый ли из нас может отнести к себе эти слова? Возможно, этот сборник поможет кому-то разобраться в своих мыслях и чувствах…

Аннотация

Аня согласилась подменить коллегу и теперь стояла перед заказчицей в костюме плюшевого зайца.― Торт выносите, когда приедет папа именинника, ― велела та.«Скорее бы», ― вздохнула Аня.Находиться в огромном костюме было очень жарко.Она обвела взглядом зал ресторана и посмотрела на именинника.«Зачем закатывать такой праздник полугодовалому малышу? Устал же, бедняжка».Аня отвлеклась, представляя, как сегодня покажет любимому тест с двумя полосками. Настроение сразу улучшилось от мысли, что они с Дамиром станут родителями.― А вот и папа приехал! ― расцвела заказчица.Отойдя в сторонку, Аня сняла перчатки, зажгла на торте цифру «6» и, взяв поднос, развернулась к гостям.― С днем рождения, Кирилл! С днем рож…Резко замолчав, устремила взгляд на своего Дамира, и из ее рук выскользнул поднос с тортом.Эмоционально, остро

Аннотация

Его предал родной мир и СИСТЕМА, которой он верой и правдой служил всю свою жизнь. Оставив ему только одно право – ПРАВО НА МЕСТЬ! Теперь предстоит довести дело до конца и отдать долг. Долг существу, которое не отказало в помощи. И отдавать этот долг предстоит в глубинах космических пространств.

Аннотация

«Вечерняя Москва» – ежедневная российская вечерняя газета, старейшее из вечерних изданий в России, учрежденное в 1923 году. Выходит пять дней в неделю, кроме субботы и воскресенья. Отличается тем, что рассказывает о событиях еще не завершившегося дня. Оперативно освещает хронику и особенности жизни Москвы, охватывает все слои общества и большинство профессиональных и возрастных групп читателей.Издание представлено тремя выпусками – утренним ежедневным, вечерним (выходит три раза в неделю), еженедельным (выходит по четвергам).Утром газета рассказывает москвичам о новостях экономики, политики и общества, дает городскую хронику, предлагает аналитику и прогнозы.Вечером на страницах «Вечерки» появляются эксклюзивные интервью ньюсмейкеров культуры и шоу-бизнеса, репортажи журналистов по вечерней Москве, афиша нашего города. Один раз в неделю выходит специальный студенческий вечерний номер.Еженедельный выпуск «Вечерней Москвы» – это значимые события недели, афиша города, новости из сферы отдыха и развлечений, телепрограмма с анонсами и комментариями, авторские колонки журналистов и авторитетные мнения экспертов, детская страничка, специальная рубрика «Золушка», интересные репортажи о необычных судьбах московских жителей, постоянные конкурсы и викторины.«Вечерняя Москва» оперативно информирует жителей мегаполиса об основных проектах мэрии Москвы, обладая прямым доступом к актуальной информации от правительства нашего города.