Аннотация

Quattro avventure piccanti con le sorelle Van Helsing a caccia di mostri! Mariah, Mia, Morgan e Tilly incontrano ciascuna il loro possibile lieto fine in queste sensuali storie piene d'azione. Un Tocco di Selvaggio: Mariah è una cacciatrice di mostri che ha bisogno di aprire gli occhi quel tanto che basta per vedere l'uomo di fronte a lei. Barrett è più del morso bestiale che lo ha infettato. Un Tocco di Follia: Mia è una cacciatrice di mostri con una cotta per un ragazzo… o forse un'ossessione mite, ma decisamente non da stalker, e Dylan è un umano sexy con glutei d'acciaio e un adorabile aspetto da cavaliere bianco. Un Tocco di Malvagio: Morgan è una cacciatrice di mostri solitaria che ha bisogno di un partner più di quanto si renda conto, e Aiden è uno stregone del ghiaccio tutt'altro che freddo. Un Tocco di Peccato: Tilly è una cacciatrice di mostri incazzata, la cui missione è farla pagare al suo sessualmente attraente capo, e Rafe è un ex cacciatore scontroso con una cotta per la sua dipendente. Le donne Van Helsing sono senz’altro grandiose cacciatrici di mostri, ma condividono una debolezza comune: uomini sexy con un tocco di vena dominante in camera da letto. Unisciti alle sorelle Van Helsing mentre incontrano i loro sexy partner alfa! Translator: Roberto Felletti

Аннотация

Quand on lui a diagnostiqué une maladie incurable, elle a pensé que sa vie était finie. Quand elle est sacrifiée à un dragon, elle apprend qu’elle n’en est qu’au commencement… Le jour où Chrysanthème Jones part exercer sa vengeance sur l’homme responsable de la mort de sa sœur, elle sait que ce jour sera son dernier. Mais à la place, elle se retrouve emmenée dans une autre dimension et sacrifiée à un dragon en chair et en os. Au lieu d’être une grotte remplie d’or, le repaire de ce dragon est un hommage aux années 80, avec jeux vidéo pixelisés, cassettes vidéo débobinées, et pantalon en élasthanne imprimé léopard. Et la créature mythique en question est vachement plus sexy que Smaug. Miam ! Etant l’un des derniers dragons métamorphes par-delà le Voile, Corin a un urgent besoin de contrôler sa bête intérieure. La seule chose qui pourrait avec certitude garder le dragon sous contrôle, c’est la soumission d’une femme humaine. Mais les offrandes sacrificielles se font rares depuis que son royaume a été séparé de la Terre – un truc à propos de la libération de la femme ? Alors quand une sacrifiée débarque sur le pas de sa porte, Corin devrait être aux anges. Mais Chryssie a beau avoir des courbes d’enfer, sa santé est fragile, et il craint qu’elle ne survive pas à l’accouplement qui calmerait sa bête. La mort n’a jamais tracassé Chryssie. Avec une maladie héréditaire incurable, elle s’est préparée à mourir toute sa vie. À présent, elle a l’occasion de perdre sa virginité et de donner naissance à des bébés dragons avant de partir ? Tu parles d’une sortie en beauté. Elle signe tout de suite ! Il faut juste convaincre son très sexy méta dragon d’être de la partie, et dans son lit. Tandis que Corin s’attache de plus en plus à son exubérante petite humaine, sa bête rugit que Chryssie lui appartient et insiste pour la revendiquer. S’il ne revendique pas Chryssie et n’apaise pas sa bête intérieure, Corin restera coincé sous forme de dragon pour le restant de ses jours. Cependant, s’il la revendique, la naissance de sa progéniture pourrait être le dernier jour de la vie de Chryssie. Translator: Sabine Ingrao

Аннотация

क्विन वाइल्डर ने उसे जन्म के दिन से ही किसी कूगर की भूखी आखों से देखा है। जब वह किशोरावस्था में पहुंची, तो उस पर अपने साथी के रूप में दावा करने का प्रलोभन जल्दी ही उसके और उसके अति-सुरक्षात्मक भाइयों के बीच दरार बन गया। जब उनके पिताओं ने युद्ध में एक-दूसरे को मार डाला, तो दोनों परिवारों के बीच संबंध टूट गए और वह सुरक्षित रूप से उसकी पहुंच से बाहर हो गई। क्विन दूर से उसका पीछा करता रहता है, और जब वह उससे दूर रहने की बात भूल जाती है, तो उसे अंदाज़ा होता है की पैशाचिक युद्ध के अच्छे बिंदु भी होते हैं। कैट सैंटोस ने बरसों से नाइट लाइट के मालिक को नहीं देखा था। वह तब तक है जब तक क्विन अचानक उसका अपहरण करने का फैसला नहीं करता है और उस पर वैम्पायर हत्याओं में उसे फसाने का आरोप लगाता है। यह महसूस कर के कि दुश्मन उनके साथ खेल रहा है, दोनों परिवार अपनी शक्ति को एक-जुट करते हैं ताकि पिशाचों को उनके शहर को आतंकित करने से रोका जा सके। जैसे-जैसे भूमिगत युद्ध बढता है, वैसे-वैसे इच्छा की लपटें, जो कि अपहरण के समय सुलगी थीं, जल्दी ही प्रलोभन के एक खतरनाक खेल में बदल जाती है। Translator: Anamika

Аннотация

Kat Santos ga se a bone mong wa Lesedi la Bošego mengwagangwaga. Seo ke go fihlela ge Quinn a akanya ka bjako go mo golega le go mo latofatša ka go mo rweša molato wa dipolao tša divamphaya. Ge a lemoga gore lenaba le raloka ka bona, malapa a mabedi a kopanya maatla go emiša divamphaya go tlaiša motsesetoropo wa bona. Quinn Wilder o be a mmogetše ka mahlo a tlala a katse ya naga go tloga letšatši leo a belegwego. Ge a le mahlalagading, kganyogo ya go mo dira molekani wa thobalano wa gagwe ka pejana ya tliša ntwa magareng ga gagwe le bobuti ba gagwe ba go mo šireletša kudu. Ge botatago bona ba bolayana ntweng, kgokagano magareng ga malapa a mabedi ya kgaolwa gomme ba mo tloša ka polokego gore a se mo fihlelele. A dula a mo šetše morago a le kgojana, Quinn a hwetša gore ntwa ya divamphaya ke tsela ye botse, ge a lebala go ba kgole le yena. Kat Santos o feditše mengwagangwaga a sa bone mong wa Lesedi la Bošego. Seo ke go fihlela ge Quinn a akanya go mo golega le go mo latofatša ka go mo rweša molato wa dipolao tša divamphaya. Ge a lemoga gore lenaba le raloka ka bona, malapa a mabedi a kopanya maatla a bona go emiša divamphaya go tlaiša motsesetoropo wa bona. Ge ntwa ya ka tlase ga mabu e tšwela pele, le magakabje a kganyogo le ona a gola, ge seo se thomilego bjalo ka go golega, ka potlako se fetoga thaloko ya kotsi ya kganyogo ya thobalano. Translator: Matlakala

Аннотация

එනවග ජවතය වශෂට වය. උසස වඩම සහදරයක, වදගත පමවතක සමග ගහණ ළමයකට බය හක හඳම රකයව සමග … නගරය වඩතම ජනපරය සමජ ශහ තබරමව බම පගනවනනයක වම. ඇග පමවත වසන සඳ නරතනයහ නටම ශව ක නමන කරයවක ගන ඇග හඳම මතරකගන ඇමතමක බන තර සමදම හඳන සදවය. ඩවන යන ජගවරවරයක බවට පතවය හක තරමක රළ මනසක සහ සඳ නරතනය හව හමකරවක. රත කස සහතව සමජ ශව නටමන සටන ආකරෂණය කහකර ගහනය දටවට ඔහග කය එහ අකෂයන ඉවතට නඹර වය. ඔවන වට ගඩනගණ වමපයර යදධයකත සමඟ ඩවන මම කනතව තමග බවට පත කරගනමට පරනද දන අතර… ඇයව බ ගනමට තම උපරම වරයය යද සටන කරය. එනවග ජවතය වශෂට වය. උසස වඩම සහදරයක, වදගත පමවතක සමග ගහණ ළමයකට බය හක හඳම රකයව සමග … නගරය වඩතම ජනපරය සමජ ශහ තබරමව බම පගනවනනයක වම. ඇග පමවත වසන සඳ නරතනයහ නටම ශව ක නමන කරයවක ගන ඇග හඳම මතරකගන ඇමතමක බන තර සමදම හඳන සදවය. ඔහව මණගස ඒ පබඳ වමසමට ඇය ගත තරණය මගන එදනද ඒකකර ජවතයට යටන සඟව ඇත භයනක අදභත කයක හඳනව දන සදවම දමයක ආරමභ කරය. මනසන හට ජගවරවරන බවට පරවරතනය වය හක කයක, සබ වමපයරවරන වථව සරසරන එසම කඩ වටණ දවදතයන අප අතර ඇවදමන සටන. ඩවන යන ජගවරවරයක බවට පතවය හක තරමක රළ මනසක සහ සඳ නරතනය හව හමකරවක. නරම හදවතකන සහ වද කමපන උපකරණයකන සනනදධව, රත කස සහතව සමජ ශව නටමන සටන ආකරෂණය කහකර ගහනය දටවට ඔහග කය එහ අකෂයන ඉවතට නඹර වය. ඔවන වට ගඩනගණ වමපයර යදධයකත සමඟ ඩවන මම කනතව තමග බවට පත කරගනමට පරනද දන අතර… ඇයව බ ගනමට තම උපරම වරයය යද සටන කරය. Translator: Roshan Perera

Аннотация

Kat Santos tidak nampak pemilik Lampu Malam bertahun lamanya. Itu pun setelah Quinn tiba-tiba memutuskan untuk menculiknya dan menuduhnya cuba menerangkap dirinya untuk pembunuhan langsuir. Bila sedar musuh mempermainkan mereka, kedua-dua keluarga itu mengabung tenaga untuk menghentikan langsuir memporak perandakan bandar mereka. Quinn Wilder selalu memerhatinya dengan mata harimau bintang yang berahi sejak hari dia dilahirkan. Bila dia menjadi remaja, keinginan untuk menjadikannya pacarnya cepat-cepat menjadi pertengkaran antaranya dengan abang-abangnya yang terlalu melindunginya. Bila ayah-ayah mereka membunuh sesama sendiri di peperangan, ikatan antara kedua-dua keluarga itu terputus dan gadis itu disembunyikan darinya. Mengintainya dari jauh, Quinn mendapati peperangan langsuir itu ada baiknya, bila gadis itu terlupa dia disembunyikan. Kat Santos tidak nampak pemilik Lampu Malam bertahun lamanya. Itu pun setelah Quinn tiba-tiba memutuskan untuk menculiknya dan menuduhnya cuba menerangkap dirinya untuk pembunuhan langsuir. Bila sedar musuh mempermainkan mereka, kedua-dua keluarga itu mengabung tenaga untuk menghentikan langsuir memporak perandakan bandar mereka. Semasa peperangan sulit itu memuncak, api keghairahan juga, kerana apa yang bermula dari penculikan, dengan cepat bertukar menjadi permainan godaan yang merbahaya. Translator: Azid

Аннотация

Aux yeux de Kyoko, les créatues mythiques sont de ces choses qu'on loue et qu'on regarde un samedi soir avec ses amis. Lorsqu'un individu mystérieux qui la suit partout transformera les ombres autour d'elle en coins sombres aux arêtes acérées, sera-t'elle en mesure de se câcher du passé ? L'obscurité s'est abattue sur le monde une fois de plus et les gardiens ont attendu la résurrection. Bien qu'ils soient considérés comme des créatures de mythe, dans cette realité-ci ils sont bien plus réels que les gens ne le croient. C'est uniquement lorsque la lune est haut dans le ciel que ces créatures, ces gardiens, bataillent contre le mal qui cherche à submerger le monde et la fille qui détient le pouvoir ultime… La lumière au coeur de l'obscurité. Translator: Bella Nazaire

Аннотация

Когда кровавое заклинание было снято, Кейн собственными когтями проложил себе путь наверх из-под земли. Пустившись на поиски своей родственной души, которая подарила ему свободу, он обнаружил, что девушка пропала. Ему больше нечего было терять. Его разум жаждал мести, и Кейн развязал войну. Последнее, чего он ожидал – это найти свою неуловимую родственную душу на пути устроенного им разрушения. Быстро попав под ее чары, Кейн наблюдает за ней, когда она не смотрит, слушает, не будучи приглашенным, и следит за каждым ее шагом… и демон, ведущий за ним охоту, знает, что она – его слабость. Чтобы защитить ее, Кейн клянется сделать так, чтобы она его возненавидела, даже если ему для этого придется принять сторону демонов. Но как он может защитить ее от самого страшного врага из всех – того, который живет в нем самом? Translator: Katsiaryna Starastsina

Аннотация

«Хребты безумия» написаны в документальной манере повествования, постепенно привыкая к которой, становишься свидетелем особой реальности описываемых событий. Полярная экспедиция сталкивается с запредельным ужасом древних веков. Лучшее кошмарно-прекрасно-завораживающее описание в творчестве Лавкрафта запечатлено именно в этом произведении. Это описание заброшенного ледяного города «древних», уводящего в недра земли.

Аннотация

Полное издание. Части романы ранее публиковались отдельно. Расследование преступления в лагере для военнопленных знакомит читателя с бывшим следователем контрразведки Смерш капитаном Сташевичем. Преступление обязательно будет раскрыто и справедливость восторжествует. Таков финал романа «Нуар в таежных тонах». Но будет ли окончена история? С капитаном Сташевичем мы вновь встретимся во второй части дилогии – «Иркутская рапсодия». На этот раз в качестве начальника оперативной группы «Ангара» в отделе убийств одного из центральных районов города Иркутска. Книга содержит нецензурную брань. Внимание! Аудиозапись содержит нецензурную брань НУАР В ТАЁЖНЫХ ТОНАХ ПРОЛОГ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ БИРЮСЛАГ Глава первая. Капитан Сташевич Глава вторая. Майор Бабр Глава третья. Бирюслаг Глава четвёртая. Младший лейтенант Рогозин Глава пятая. Бабр сердится Глава шестая. Начпрод Гришаня Глава седьмая. Военнопленный Бравен Глава восьмая. Лагерный старшина Шнитке ЧАСТЬ ВТОРАЯ «НУАР-МОРТ В ТАЁЖНЫХ ТОНАХ» Глава первая. «Окаянный дом» Глава вторая. Пуговица Глава третья. Фон Бравен Глава четвёртая. «Дознание капитана Сташевича». Станислава Каземировна Глава пятая. Ювелир Каплан Глава шестая. «Дело – табак» ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ «ПРИЗРАЧНАЯ КАМЕЯ» Вместо пролога Глава первая. Допрос «маркитанта» Глава вторая. «Тайны и тени „Бирюслага“ ЧАСТЬ ЧЕТВЁРТАЯ «ЭТЮД В ТАЁЖНЫХ ТОНАХ» Глава первая. Дознание капитана Сташевича Глава вторая. «Каплан и сын», или Мрачные тайны ювелирного дома Глава третья. Тринадцатый участок Глава четвёртая. Доктор Громова Эпилог ИРКУТСКАЯ РАПСОДИЯ ПРОЛОГ ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ОПЕР Глава первая. Всё тот же Бирюслаг Глава вторая. «Особенности внутривидовой охоты Иркутского ОМГБ» Глава третья. Иркутск. Лето 1953-го Глава четвёртая. «Арон ясновидящий» Глава пятая. «Семья Сташевичей» Глава шестая. «Опер» Глава седьмая. «Вольф и колдунья» ЧАСТЬ ВТОРАЯ ШТОРМБЕРГОВА ХТОНЬ Глава вторая. «Вольфово племя» Глава третья. «Дни и ночи Вадима Громова» Глава четвёртая. «Опергруппа „Ангара“ Глава пятая. «Берсерки Колдуньи» Глава шестая. «Дело Пестрых» Глава седьмая. «Штормбергова хтонь» ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ДЕЗРИТМЕР Глава первая. «Имперский стиль» Глава вторая. «Егерь» Глава третья. «Гештальт Дарьи Громовой» Глава четвёртая. «Сиротка и бандит» Глава пятая. «Гештальт Дарьи Громовой» Глава шестая-Альфа. «Дезритмер-1» Глава шестая-Бета. «Дезритмер-2» Глава шестая-Гамма. «Дезритмер-3» Эпилог-Альфа Эпилог-Гамма