Аннотация

В городе Усвилле живёт Джаспер – кот-аристократ, усатый ценитель искусства, хороших книг и высокой кухни. У Джаспера есть почти всё, и только одного ему не хватает для полного счастья – хорошего друга. А это значит, что ему во что бы то ни стало нужно стать членом клуба «Гламуррр», в который входят самые модные коты города! Джаспер решает устроить званый ужин для кошек из высшего света – наверняка они захотят с ним подружиться! Но вот незадача: к Джасперу привязался лохматый, грязный и непоседливый щенок Шмяк, который запросто может сорвать светское мероприятие… Хвосты и лапы, что же с ним теперь делать?!

Аннотация

Жили-были Кощей, Леший и Домовой. А тут у Бабы Яги беда приключилась. Добрая и веселая сказка для взрослых и детей является продолжением истории, рассказанной в предыдущей книге.

Аннотация

Сказочная история о дружбе трёх народов, армяне, русские и грузины. О том как Любовь побеждает во всем. А дружба помогает преодолевать трудности и препятствия. Сказка носит познавательный и созидательный характер. Сказка рекомендована как детям, так и взрослым.

Аннотация

Сказочная повесть Э. Успенского «Волшебник Бахрам» – это очень смешная фантастическая история о «повелителе подземного царства», который на старости лет решил наконец обзавестись учеником. Недолго думая, он послал своего раба на поверхность земли, чтобы тот украл первого попавшегося мальчишку и притащил его под землю учиться волшебству. Однако волшебник не учёл, что современные мальчишки, а тем более девчонки, совсем не такие пугливые и покладистые, как в древние времена. Новый ученик устроил под землёй настоящую революцию! Для младшего школьного возраста.

Аннотация

«У Данилы с Катей, – это которая своего жениха у Хозяйки горы вызволила, – ребятишек многонько народилось. Восемь, слышь-ко, человек, и все парнишечки. Мать-то не раз ревливала: хоть бы одна девчонка на поглядку. А отец знай похохатывает: – Такое, видно, наше с тобой положенье. Ребятки здоровеньки росли. Только одному не посчастливилось. То ли с крылечка, то ли еще откуда свалился и себя повредил: горбик у него расти стал. Баушки правили, понятно, да толку не вышло. Так горбатенькому и пришлось на белом свете маяться…»

Аннотация

«Жил в заводе мужик один. Левонтьем его звали. Старательный такой мужичок, безответный. Смолоду его в горе́ держали, на Гумешках то есть. Медь добывал. Так под землей все молодые годы и провел. Как червяк в земле копался. Свету не видел, позеленел весь. Ну, дело известное, – гора. Сырость, потемки, дух тяжелый. Ослаб человек. Приказчик видит – мало от его толку, и удобрился перевести Левонтия на другую работу, – на Поскакуху отправил, на казенный прииск золотой. Стал, значит, Левонтий на прииске робить. Только это мало делу помогло. Шибко уж он нездоровый стал. Приказчик поглядел-поглядел, да и говорит…»

Аннотация

«Те ребята, Левонтьевы-то, коим Полоз богатство показал, стали поправляться житьишком. Даром, что отец вскоре помер, они год от году лучше да лучше живут. Избу себе поставили. Не то чтобы дом затейливой, а так – избушечка справная. Коровенку купили, лошадь завели, овечек до трех голов в зиму пускать стали. Мать-то нарадоваться не может, что хоть в старости свет увидела…»

Аннотация

«Дело это было вскорости после пятого году. Перед тем как войне с немцами начаться. В те годы у мастеров по каменному делу заминка случилась. Особо у малахитчиков. С материалом, видишь, вовсе туго стало. Гумешевский рудник, где самолучший малахит добывался, в полном забросе стоял, и отвалы там не по одному разу перебраны были. На Тагильском медном, случалось, находили кусочки, да тоже нечасто. Кому надо, охотились за этими кусочками все едино, как за дорогим зверем. В городе по такому случаю заграничную контору держали, чтоб такую редкость скупать. А контора, понятно, не для здешних мастеров старалась. Так и выходило: что найдут, то и уплывет за границу…»

Аннотация

«Алиса в Зазеркалье» – чудесное продолжение первой книги классика английской литературы Льюиса Кэрролла – «Алисы в Стране Чудес». Вышла она спустя шесть лет, в 1871 году, и тут же приобрела армию поклонников, с нетерпением ждавших новой встречи с девочкой Алисой. «Through the Looking Glass and What Alice found there» is a wonderful sequel to the book «Alice’s Adventures in Wonderland» by the classic English literature author Lewis Carroll. Being published six years later, in 1871, it immediately acquired an army of fans, who had been looking forward to meeting with the girl Alice again.

Аннотация

Говорят, королева Виктория, прочитав «Алису в Стране Чудес», пришла в неописуемый восторг и приказала своему секретарю немедленно доставить ей все имеющиеся произведения автора. И немало удивилась, когда ей подарили кипу научных трудов, ибо Льюис Кэрролл был в первую очередь серьезным ученым – профессором математики. Издание, которое вы держите в руках, дает уникальную возможность прочесть знаменитую книгу сразу на двух языках, русском и английском. It is said that Queen Victoria after reading «Alice in Wonderland» got so fascinated by the book that she ordered her secretary to deliver all the works available by the author immediately. And to her great surprise she was given a stack of scientific works, since Lewis Carroll was a serious scholar in the first place, a Professor of Mathematics. The edition you are holding in your hands, provides a unique opportunity to read the famous book simultaneously in two languages, Russian and English.