Аннотация

Джеймс Джойс (1882–1941) – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора «Улисс» – рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, – вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.

Аннотация

Джеймс Джойс (1882–1941) – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора «Улисс» – рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, – вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.

Аннотация

«Портрет художника в юности» – это первый роман Джеймса Джойса. Главный герой по имени Стивен Дедал находится в поиске себя и бросает вызов обществу и принятым устоям. В нем без труда угадывается и сам автор в юности. Роман исследует внутренний мир и внешние влияния, формирующие личность художника, его отношение к миру, религии, искусству и обществу. Через прозрачную психологическую характеристику героя автор выстраивает богатую текстуру идей и образов, предлагая читателю глубокое погружение во внутренний мир художника-подростка. Если и вам не чужды метания и сомнения юности, то вы получите истинное удовольствие от прочтения. Наслаждайтесь любимым произведением на языке оригинала!

Аннотация

Джеймс Джойс (1882—1941) – ирландский писатель-модернист, сильно повлиявший на всю мировую литературу. В этот сборник вошли восемь рассказов Джойса, из сборника "The Dubliners": "The Dead", "A Painful Case", "The Boarding House", "Araby", "Eveline", "The Sisters". Рассказы Дж. Джойса отличает реализм, схожий с лучшими рассказами А .П. Чехова. Рассказы публикуются на английском языке без сокращений и адаптации.

Аннотация

В заключении злоключений Х.Ц.Иервикера четвертая глава вращается вокруг сцены в суде со всевозможных равнотвратных тычков зрения. В тесте сахарена пончикиация пирогинала.

Аннотация

Ушед своими изысканиями в дальний отрыв от последнего писка и продолжественно кумухлируя усиления по улиссианской одиссее Финнеганы алла Русса, переводчик соавторит джеймснутым джойзновениям и с оравторской мастеречивостью раскладывает все как по нотам перепитеи архисюжета текстуальных хитросплетений в прицельный аудиоансамбль с ложнопланового повествования.

Аннотация

Глава третья 'по Минску по Офигенну' правдолжиет свой хоть стой-и-па́дающейше вы́оксюморочный калейдостёб препервоклассных и наивысшесортных сентенций искреющих о человраке и мифре, боге и его баге, гении и ее гиене, жизнщине и их т.д. смертжествах – раскрываивая детали до которых нюаньше не и быв словес. В переводе сохранена пунктуация оригинала и синтаксиса как верных маркёров непотоксознательской упорядоченности авторского заумсла так и в залог его максимальски хаоточного прокрущиванья на диван весёликого и всемогучего.

Аннотация

В переводе быв сохранен оригинальный синтаксис, чтение невооруженным глазом может давать томительный крен в чертногусломку. Потому аудио будет хорошим подспорьем, зачитанное переводчиком самим на сим не одну свору псов съев.

Аннотация

Вторая глава повествует фактическую завязку фабулы про (якобы) проступок ХЦЕ в Феникс Парке и все сопутствующие распространению слуха об этом избыточные детали, делающие установление истины делом не то чтоб третичным, а просто необэтомным с комментариями, проливающими свет на мутную историю. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Аннотация

Роман Джойса – это полный рулез! Предлагаемый здесь к вниманию собственный перевод первой главы является как бы прологом к основному действу написанной уже после 2-й по 4-ю, суммируя все навороченные наработки о всем во всем из древлёкого страшного. Текст главы разбит на параграфы с отдельными подзаголовками и подробными комментариями вкупе с разъяснениями ведущих ангельских финнегановедов от джойсологии. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.