Аннотация

Читатель мой, сомысленник, собрат! Возможно читателю знакома моя книга "Две свечи", написанная по всем ста пятидесяти четырём сонетам У. Шекспира. Моя новая книга " Ожившие черты" продолжает беседы теперь уже с Франческо Петраркой. Фр. Петрарка, выдающийся поэт эпохи Возрождения, остался в нашей памяти ещё и как певец неразделённой любви. Его любовь – это храм, воздвигнутый в собственном сердце, огонь, который светит нам из глубины веков. Петрарка – вечный и верный служитель этого храма. И что с того, что между нами более семисот лет? Мы с ним два молодых человека, разделённых во времени. А что поэту время, Вселенная?.. Всё подвластно его воображению. Неподвластна ему только мера таланта. Так или иначе, у меня возникло большое желание беседовать с Франческо. Мы говорим каждый о своём. Но чувства у нас те же. Я разговаривал с ним и черты былого оживали. Он говорил о своей любви, а я вспоминал свою. Он рассуждал, о Боге, я почти вторил ему… Пусть наши свечи горят во времени.

Аннотация

Читатель мой, собрат и собиратель! Предлагаю тебе в собрание ещё одну свою книгу: "Беседы с Франческо Петраркой". Труд этот продолжает мои "Беседы" с О. Хайямом и У. Шекспиром. Полагаю, что тебе знакома моя книга "Две свечи", написанная по всем сонетам Уильяма Шекспира. Мы знаем Франческо Петрарку, как великого поэта итальянского Проторенессанса. Однако, между нами и поэтом незримо стоит ещё один человек – переводчик. И это – несравненный Евгений Михайлович Солонович. Именно по его переложениям Фр. Петрарки и родилась эта книга "Бесед" в форме рубаи, которая и предлагается твоему вниманию. Читай, ругай, хвали, если задело, или за дело, мой благосклонный Читатель. Твой Аркадий Туманян.

Аннотация

Новая поэтическая книжка Аркадия Туманяна представляет собой уникальный диалог двух поэтов, которых разделяют четыреста лет. Продолжая первую строку шекспировского сонета, автор соединяет с тремя строчками восточного стиха – Рубаи, продолжая и переосмысливая извечные вопросы бытия. Из статьи доктора филологических наук,профессора, ведущего научного сотрудника ИМЛИ РАН И.С. Приходько: «Сила и оригинальность поэзии Туманянав том, что его рубаи пронзают неподдельно трагическим чувством жизни. Верность избранной форме, слух поэта к звуку и слову, необходимая мера помогают ему удержать эмоцию, не дать ей перелиться через край, отчего она приобретает лишь больший накал. Только настоящему поэту дано почувствовать то верное соотношение искусства и жизни, которое позволяет претворить личное во всечеловеческое».