Скачать книгу

смотреться на французских косичках.

      Через несколько минут мы с Лиззи уже были в саду.

      – А вот и королева бала, – сказал папа. – Как раз вовремя.

      Доктор Мюррей стоял в тени ясеня. Перед ним на маленьком столике лежала огромная книга. Он постучал вилкой по краю своего бокала, и все притихли.

      – Когда доктор Джонсон начал работать над своим Словарем, он решил не оставлять ни одного слова без внимания. – Доктор Мюррей сделал паузу, чтобы убедиться, что его слушают. – Его решимость вскоре ослабла, когда он понял, что одно исследование ведет к другому, что одна книга ссылается на другую и что искать – не значит найти, а найти – не значит узнать истину.

      Я потянула папу за рукав.

      – Кто такой доктор Джонсон?

      – Редактор прошлого Словаря, – ответил он шепотом.

      – Если Словарь уже существует, зачем вы делаете новый?

      – В старом Словаре были неточности.

      – А у вас хороший Словарь получится?

      Папа приложил палец к губам и снова стал слушать доктора Мюррея.

      – Мне повезло больше, чем доктору Джонсону, благодаря доброй воле и совместной работе ученых и специалистов. Большинство из них – очень занятые люди, но они настолько увлечены нашим делом, что готовы жертвовать драгоценным временем на редакторскую деятельность и делиться своими знаниями для совершенствования нашей работы.

      Доктор Мюррей принялся благодарить всех, кто помог собрать слова на буквы А и В. Список оказался таким длинным, что мои ноги устали стоять. Я села на траву и стала срывать стебельки. Я сдирала с них кожицу до нежно-зеленого слоя и высасывала сок. Только когда я услышала имя тети Дитте, я подняла глаза. Потом прозвучали имена всех, кто работал в Скриптории, в том числе и имя папы.

      Когда доктор Мюррей закончил свою речь и стал принимать поздравления, папа подошел к столику и взял Словарь. Он подозвал меня и усадил спиной к шершавому стволу ясеня, а тяжелую книгу положил мне на колени.

      – В нем слова моего дня рождения?

      – Они самые, – папа открыл книгу и стал переворачивать страницы, пока не дошел до первого слова.

      А.

      Он перелистнул еще несколько страниц.

      Aard-vark[2].

      Потом еще несколько страниц.

      «Мои слова, – думала я, – все в кожаном переплете и на позолоченных страницах». Казалось, что под их тяжестью я уже никогда не сдвинусь с места.

      Папа вернул книгу на столик, и на нее сразу же налетела толпа. Я даже испугалась за слова.

      – Осторожнее! – крикнула я.

      Но меня никто не услышал.

      – А вот и Дитте, – сказал папа.

      Я бросилась к ней навстречу, как только она прошла через ворота.

      – Ты на торт опоздала, – сказала я.

      – Значит, я пришла как раз вовремя, – она наклонилась и поцеловала меня в макушку. – Единственная выпечка, которую я ем, – это кекс «Мадера»[3]. Железное правило, которое помогает мне держать себя подтянутой.

      Тетя

Скачать книгу


<p>2</p>

Африканский трубкозуб.

<p>3</p>

Лимонный кекс, который в Англии подают к ликерам или чаю.