Скачать книгу

к себе. Где-то на середине жена вдруг протянула ему записку.

      Я не хочу ссориться.

      Прости меня.

      Спасибо, что встал на мою защиту.

      Понимаю, как тебе было тяжело, когда она упомянула профессора Пиранью.

      Габриель дважды перечитал записку.

      Он смотрел на строгий черно-белый наряд Джулии, и у него сжималось сердце. Она просила прощения, хотя была ни в чем не виновата.

      Он бы не удивился большей поддержке с ее стороны. Он жаждал ее сочувствия и понимания в этой нелепой истории, куда он ввязался, испытывая сильное желание ее защитить. Но он никак не ожидал извинения.

      Их глаза встретились. Джулия робко улыбнулась. Улыбка подействовала на него куда сильнее записки.

      Его раздражение гасло под холодными водами раскаяния.

      Не тратя лишнего времени, Габриель перевернул ее записку и написал:

      Эмерсон был придурком.

      Но он надеется, что ты его простишь.

      Джулия мгновенно прочла его слова и довольно громко фыркнула, пряча смех.

      Эхо тут же откликнулось. Лектор остановился на полуслове и поднял голову от своих бумаг. Должно быть, его удивило, как какой-то свинье удалось проскользнуть в колледж Святой Анны и попасть на его лекцию?

      Джулия залилась краской и была вынуждена разыграть приступ кашля. Габриель заботливо похлопывал ее по спине. Когда же лекция возобновилась, он написал еще одну записку.

      Прости, что поставил тебя в неловкое положение.

      Обещаю исправиться.

      Ты вовсе не «лежачий полицейский».

      Ты моя Беатриче.

      Лицо Джулии просветлело. Ее плечи распрямились.

      Она осторожно протянула руку и переплела свой мизинец с мизинцем Габриеля. Это позволяло им держаться за руки, ни привлекая чужого внимания.

      Держа ее на крючке своего мизинца, Габриель украдкой поглядывал на нее.

      Да, профессор Эмерсон умел быть придурком. Но он, по крайней мере, умел извиняться.

* * *

      Когда все лекции первого дня конференции были прочитаны, Кэтрин повела Джулию в паб «Орел и ребенок». Местные жители называли его «Птичка с младенцем». Пожалуй, это был самый известный оксфордский паб. Джулии не терпелось переступить его порог. Ведь в этих стенах проходили встречи «Инклингов» – литературной группы, куда входили (в числе прочих) Клайв Льис, Джон Толкин и Чарльз Уильямс.

      Профессор Пиктон заказала две пинты каледонского эля и повела свою бывшую аспирантку в дальний угол зала. Когда они обе сели, Кэтрин чокнулась с Джулией и приложилась к кружке.

      – Рада вас видеть, Джулианна. Замечательно выглядите. – Кэтрин по-доброму оглядела ее. – Ваша свадьба была настоящим триумфом. Я давно так не веселилась.

      – И я очень рада, что вы смогли приехать. – Джулия так крепко сжимала ручку кружки, что побелели костяшки пальцев.

      Кэтрин сразу поняла, что она нервничает.

      – Беспокоитесь о своей лекции?

      – Отчасти.

      Джулия

Скачать книгу