Скачать книгу

независимо от национальности, обычно могли связать хотя бы несколько слов. Да и жена посла вряд ли владеет польским – Дональд Сент-Клэр Гэйнор (в отличие от своего предшественника) прежде в Польше не работал. Но приказы – а задание равносильно боевому приказу – не обсуждаются.

      На ближайшем же приеме в английском посольстве, куда был приглашен генерал Речницки, а вместе с ним и Нина в качестве его дочери, она постаралась приложить все усилия к выполнению приказа. Прямой путь подчас – самый верный, и девушка, улучив момент, попросила британского военного атташе, беседовавшего с отцом:

      – Не представите ли вы меня жене господина посла? Разумеется, я вовсе не против вашего общества, совсе даже наоборот, – при этих словах она улыбнулась возможно более чарующей улыбкой, – но ведь и дамам найдется, что обсудить между собой?

      И вот – первая удача. Удача не в том, что ее представили леди Диане – это как раз было просто и зависело не от удачи, а от правильно сделанного первого хода. Леди попыталась заговорить с девушкой по-польски! Коряво, с трудом подбирая слова, но все же! Нина тут же приняла подачу:

      – О, леди! Я так польщена! Вы всего три недели в Польше, а уже говорите на нашем языке.

      Жена посла, рослая сухопарая женщина с сединой в волосах, ответила бледной тенью улыбки:

      – Вы мне безбожно льстите. Пока я в состоянии прознести лишь несколько заранее заготовленных фраз, – произнесла она по-английски, попросив все еще остававшегося при них военного атташе перевести ее слова.

      – Но вы же только начинаете, – улыбка Нины была гораздо более теплой и открытой, – и я готова по мере сил помочь вам.

      – Спасибо, вы очень любезны, – ответила леди Диана дежурной формулой вежливости, так что оставалось неясным, как в действительности она отнеслась к сделанному предложению.

      Как бы ни хотелось Нине закрепить достигнутый – пусть и совсем скромный – успех, светский этикет не позволял отнимать больше времени у хозяйки вечера, отвлекая ее от общения с другими гостями, особенно с обладавшими более высоким статусом.

      Возложенное на девушку задание отныне требовало от нее регулярно вращаться в высшем свете, заставляя буквально разрываться между светским обществом польской столицы, товарищами по ZWM и школой-интернатом. А ведь еще приходилось не выпадать из круга общения своего отца, встречаясь с членами семей советского генералитета в Войске Польском. Многие из них изо всех сил пытались походить на польскую аристократию, перенимая, в меру способностей, их манеры. Иные, как например дочь генерала Поплавского Изабель, достигали в этом некоторых успехов.

      Иза Поплавская тщательно следила за модой и обладала достаточным вкусом, чтобы выглядеть вполне изысканно и даже не без расчетливого вызова. Она завела себе двух хорошо выдрессированных догов, которые сопровождали ее в прогулках по не вполне безопасным варшавским улицам, исполняя роль телохранителей. До поры до времени это оказывалось вполне достаточно…

      Однажды

Скачать книгу