Скачать книгу

вместе, живем рядом, а вот семьями как-то раньше не встречались. Я очень рад, что ты это предложил. Вот, у нас работа не самая плохая, и карман не совсем пуст, и кое-чего мы достигли, и кое-кто нас уважает, но ведь всегда хочется большего, не так ли? Так уж устроен человек. Вот мне, например, кажется, что я был бы хорошим начальником отдела. (Феликсу.) Надеюсь, ты мне в этом поможешь, а я уж тебя отблагодарю. За нашу дружбу!

      Одобрительный гул. Все пьют.

      ФЕЛИКС. Старик, бери во всем пример с меня. У меня всё – высший сорт. А почему? Потому что я умею жить. Вот и ты учись жить. Понял? Давай за это выпьем.

      ВАРВАРА. (Мужу.) Виктор, может, покажешь гостям свои вазы?

      ЕЛЕНА. Какие вазы?

      ВАРВАРА. У моего мужа хобби – он коллекционер.

      ФЕЛИКС. Да? Я и не знал.

      ВИКТОР. Варвара преувеличивает. Разве это хобби? Так, хоббик небольшой.

      ФЕЛИКС. Что ты собираешь?

      ВИКТОР. Оружие. Кроме того, у меня есть несколько старинных ваз. Немного, но все очень редкие. Особенно одна. Ей цены нет.

      ФЕЛИКС. Которая?

      ВАРВАРА. Вот эта, китайская. (Указывает на большую вазу.) Он ее так любит – просто слов нет. Во всяком случае, больше, чем меня. И гладит, и обнимает, только что в постель с собой не кладет. А может, и клал бы, да боится разбить.

      ЕЛЕНА. Что в ней такого ценного?

      ВИКТОР. Ей почти триста лет. Редчайший экземпляр. Досталась мне в наследство от деда моего деда. (Любовно гладит вазу.)

      ЕЛЕНА. (Восхищенно.) Красивая.

      ФЕЛИКС. Небось, и стоит немало?

      ВИКТОР. Еще бы. Но я не отдам ее ни за какие деньги. Но что я по-настоящему собираю, так это холодное оружие. Вот, например…

      ВАРВАРА. (Прерывая.) Хватит, хватит. Оружие нас, женщин, не интересует. (Гостям.) Давайте лучше сделаем маленький перерыв, а я пока сменю тарелки.

      ВИКТОР встает, роняя при этом стул. ФЕЛИКС нервно вздрагивает.

      ВИКТОР. Ты чего?

      ФЕЛИКС. Ничего-ничего. Так, от неожиданности. (Достает сигареты, одну протягивает жене, другую сует себе в рот.)

      ВАРВАРА. (Холодно.) Вообще-то, у нас в квартире не принято курить.

      ЕЛЕНА. (Хладнокровно.) Жаль. А мы вот оба курим. (Пускает дым в лицо Варваре.)

      ВАРВАРА. Вы можете курить на балконе. Там будет даже приятнее. Пойдемте, я вас провожу.

      ВАРВАРА провожает гостей на балкон и возвращается. ВИКТОР встречает ее с некоторым неудовольствием.

      ВИКТОР. Варя, почему ты выставила их на балкон?

      ВАРВАРА. Ты же знаешь – я не люблю, когда в квартире пахнет табачным дымом.

      ВИКТОР. Для этих гостей можно было бы сделать исключение.

      ВАРВАРА. Чего ради? Пусть эта корова курит у себя дома.

      ВИКТОР. Во-первых, коровы не курят. Во-вторых, о какой корове идет речь?

      ВАРВАРА. О Елене, его жене.

      ВИКТОР. Что ты против нее имеешь?

      ВАРВАРА. Мне кажется, она смотрит на меня как-то свысока. Хоть твое будущее и зависит сейчас от ее мужа, это не значит, что я должна перед ней прыгать.

      ВИКТОР. Во-первых, с чего ты взяла, что Елена смотрит на тебя свысока? Она вообще на тебя не смотрит.

      ВАРВАРА.

Скачать книгу