Скачать книгу

государствах. Не исключается и недопонимание летописцами действительности или её полное незнание, что также отразилось в летописях. А уж разобраться в некоторых тонкостях кулинарного искусства иноземцы тем более не могли, отчего в ранних письменных источниках постоянно встречаются несуразицы в записях, имеющих отношение к питанию на Руси, чему можно найти примеры. Преднамеренное искажение текстов переводимых иностранных книг и рукописей из царской библиотеки на бытующий в то время церковно-славянский язык допускал, например, Максим Грек (греческий монах), который за это был обвинён царём Иваном IV Грозным в ереси.

      Особенно вызывает недоумение то, что оригинальных летописей, написанных до XIV века, нет. Их отсутствие может быть не случайностью, а тоже преднамеренным действием. Сохранились только их копии, но переработанные в последующие века, поэтому версии разных письменных источников об одном и том же периоде порой не совпадают, на что обращает наука. На расхождение версий в ранних письменных источниках часто ссылаются учёные, уточняя, что большинство летописей вообще представляют собой своды предшествующих текстов, собранных с перепутанной хронологией и не соответствующих проставленным датам. Получается, что из более ранних письменных источников летописцы брали тексты с нужными сведениями, дополняли их своими вымышленными записями, уничтожая всё остальное. Редактирование летописей могло происходить только по указанию правящей верхушки для утверждения мысли в будущих поколениях, что написанное о Руси соответствует действительности. Иначе говоря, даже летописи с уже искажённой информацией не устраивали впоследствии власть, поэтому их так переписывали, чтобы не сохранилось истинных сведений о прошлом нашей страны, в том числе и о характере питания на Руси. Ведь по нему легко понять бесспорное культурное превосходство Руси и сколь бездоказательны могут быть вымышленные факты. Примером служат былины (сказания, передающие народное понимание истории), которые тоже в своё время прошли определённую обработку, поэтому дословно не соответствуют первоисточникам.

      Не стоит забывать и о качестве перевода древних письменных источников на современный русский язык, которое влияет на трактовку и понимание смысла слов, текста, событий. Достаточно неточного или вольного перевода, чтобы исказились отдельные сведения, многие из которых после логического размышления не имеют серьёзных обоснований.

      Итак, письменных источников о том периоде в оригинале, написанных именно в то время и именно самими русичами, нет. Значит нет и подлинных записей, имеющих отношение к питанию, а все другие часто выглядят неубедительно. Возможно, что-то сокрыто до поры до времени или всё уничтожено в последующие века. О том, что они были, у учёных имеются подтверждения. Самые ранние берестяные грамоты (иначе – оригинальные письменные источники самих русичей) относятся к началу XI века, они, в основном, на бытовые темы, но в них нет сведений

Скачать книгу