Скачать книгу

из этого не выйдет, я, знаете ли, сильно удивился.

      – Извините, – пробормотал мистер Эмберли.

      Сержант тут же строго добавил:

      – И разумеется, мне известно, что в ходе расследования вы часто нарушаете закон…

      – Что?!

      – Ну, часто переступаете через него, как было в Дартмуре. Да, частенько, но опять же, лично я не против, если это не вредит работе и делается открыто. Все дело в том, что у вас на уме, сэр, вот в чем проблема.

      – Послушайте! На что вы намекаете, а?

      – По отношению к нам, сэр, вы ведете себя нечестно, – упрямо произнес сержант. – Утаиваете от нас факты. Не дали нам ничего, за что бы можно было зацепиться. А тут и ослу понятно, подозрения у вас имеются.

      – Сержант, не надо пудрить мне мозги.

      Губбинс в этот момент вдруг понял, что мистер Эмберли смотрит словно сквозь него, устремив взгляд на коттедж «Плющ», очертания которого вырисовывались в конце дороги. Сержант уже хотел развернуться и посмотреть, что же так заинтересовало собеседника, но был неожиданно остановлен.

      – Не оборачивайтесь, Губбинс, – тихо произнес Эмберли.

      Сержант после этого испытал неукротимое желание обернуться через плечо, но все-таки сдержался.

      – Что вы там увидели, сэр?

      Но Эмберли уже не смотрел в ту сторону. Минуту назад калитка в заборе отворилась, вышел какой-то мужчина, осторожно огляделся по сторонам. Увидел машину в конце дороги, ее владельца, о чем-то беседующего с сержантом Губбинсом, тотчас резко развернулся и быстро зашагал в противоположном направлении.

      – Очень интересно, – вполголоса сказал мистер Эмберли. – И какой же вывод нам следует сделать из этого, а, сержант?

      Тот так и вскипел от возмущения:

      – О, у меня было много шансов, просто целая куча, сделать выводы, сэр! «Не оборачивайтесь», сказали вы и теперь спрашиваете, что я об этом думаю!

      Мистер Эмберли задумчиво погладил подбородок:

      – Похоже, я не далек от разгадки.

      – Неужели, сэр?! – насмешливо воскликнул сержант. – Что ж, замечательно, просто прекрасно! Может, в таком случае скажете, что именно там видели. Я весь внимание, сэр.

      – Человека, сержант. Просто одного человека.

      – Да, знаете ли, такое часто видишь, – с сарказмом произнес Губбинс. – Попадаются по одному и даже парами. Как раз сейчас вижу пару. Молодого Томаса, а с ним мистер Фэрлью. Погодите, сэр, сейчас и сами увидите.

      – Надо же, такой вроде бы приличный персонаж, – словно не слыша его, заметил мистер Эмберли. – Однако он не обрадовался, увидев нас. А куда ведет вон та тропинка, Губбинс?

      – К ферме Фосеттов, – буркнул сержант.

      – И никуда больше?

      – Там и обрывается.

      – Ага. Как вам кажется, у нашего друга Коллинза действительно могут быть какие-то дела на ферме Фосеттов?

      Губбинс тут же заинтересовался:

      – Коллинза? Так это был он, сэр?

      – Да, сержант. А перед тем он заходил в коттедж «Плющ».

      – Странно. Чего ему там

Скачать книгу