Скачать книгу

в шесть он ужинает, потом в шесть тридцать немного читает, а в семь у него уже гасят свет.

      – Что-то слишком рано для восьмилетнего мальчика.

      – Так пожелал хозяин. – Миссис Уикетт поджала губы. – Вы должны строго соблюдать график, составленный его милостью. Расписание висит на стене прямо за дверью.

      Экономка открыла дверь и повела Аннабелл в апартаменты юного герцога. Мерцающий огонек лампы осветил просторную классную комнату с маленькими столами и стульями, глобусом на столе учителя и многочисленными низкими стеллажами, заполненными книгами. Дождь по-прежнему барабанил в полутемные окна.

      – Спальня его светлости вон там, – прошептала миссис Уикетт, указывая на дверной проем, где в конце длинного коридора виднелся слабый свет. – Ах, няня еще здесь.

      Полная женщина в домотканом платье и фартуке вышла вразвалку из комнаты, расположенной напротив спальни герцога. Она зевала, прикрыв лицо рукой. Войдя в классную комнату, няня подобострастно кивнула миссис Уикетт.

      – Мисс Куинн, – сказала экономка, – это Элоуэн. Она помогает его светлости при мытье и одевании, а также прибирается в детской. Элоуэн, мисс Куинн новая гувернантка его светлости. Впредь вы будете выполнять все ее распоряжения.

      Элоуэн исподлобья бросила на Аннабелл довольно хмурый взгляд.

      – Да, мэм. Малец уже в постели.

      Ее выговор было еще труднее понять, чем слова экономки. Но Аннабелл догадалась, что «малец» означало «мальчик».

      – Идите принесите ужин для мисс Куинн, – сказала экономка. – И поторопитесь.

      Элоуэн устало поплелась из комнаты.

      Миссис Уикетт укоризненно поцокала языком.

      – Никогда не спешит эта копуша. Но она добра и предана его светлости. Пойдемте, вы будете жить в другом крыле.

      Экономка прошла в дверь, расположенную с другой стороны классной комнаты, напротив апартаментов герцога. Аннабелл последовала за ней по короткому коридору в маленькую спальню, где стояли узкая железная кровать, комод и единственный стул с прямой спинкой. Голые каменные стены выглядели уныло, но Аннабелл понимала, что это легко исправить, как только ее пожитки будут доставлены в замок. Она уже присматривалась, куда лучше всего повесить свои образцы вышивки и небольшой деревянный крест, сохранившийся у нее с детства.

      Недовольно пробормотав что-то, экономка протерла уголком фартука фаянсовый таз на умывальном столике.

      – Паутина, – проворчала она. – Если бы мне сообщили, что вы должны приехать, комната была бы уже в полном порядке.

      – Я с радостью сама приведу эту комнату в порядок. Мне не хочется никому доставлять беспокойство.

      – Уборка входит в обязанности служанки, – с явным неодобрением сказала миссис Уикетт, заметно шокированная ее словами. – Что за порядки были заведены в доме, откуда вы прибыли?

      Аннабелл мгновенно осознала свой промах. В академии от нее ожидали, что, помимо своих прямых обязанностей преподавательницы этикета, она должна помогать обслуживающему

Скачать книгу