ТОП просматриваемых книг сайта:
The Complete Travelogues of Mark Twain - 5 Books in One Edition. Mark Twain
Читать онлайн.Название The Complete Travelogues of Mark Twain - 5 Books in One Edition
Год выпуска 0
isbn 9788027231485
Автор произведения Mark Twain
Жанр Книги о Путешествиях
Издательство Bookwire
The dogs sleep in the streets, all over the city. From one end of the street to the other, I suppose they will average about eight or ten to a block. Sometimes, of course, there are fifteen or twenty to a block. They do not belong to any body, and they seem to have no close personal friendships among each other. But they district the city themselves, and the dogs of each district, whether it be half a block in extent, or ten blocks, have to remain within its bounds. Woe to a dog if he crosses the line! His neighbors would snatch the balance of his hair off in a second. So it is said. But they don’t look it.
They sleep in the streets these days. They are my compass — my guide. When I see the dogs sleep placidly on, while men, sheep, geese, and all moving things turn out and go around them, I know I am not in the great street where the hotel is, and must go further. In the Grand Rue the dogs have a sort of air of being on the lookout — an air born of being obliged to get out of the way of many carriages every day — and that expression one recognizes in a moment. It does not exist upon the face of any dog without the confines of that street. All others sleep placidly and keep no watch. They would not move, though the Sultan himself passed by.
In one narrow street (but none of them are wide) I saw three dogs lying coiled up, about a foot or two apart. End to end they lay, and so they just bridged the street neatly, from gutter to gutter. A drove of a hundred sheep came along. They stepped right over the dogs, the rear crowding the front, impatient to get on. The dogs looked lazily up, flinched a little when the impatient feet of the sheep touched their raw backs — sighed, and lay peacefully down again. No talk could be plainer than that. So some of the sheep jumped over them and others scrambled between, occasionally chipping a leg with their sharp hoofs, and when the whole flock had made the trip, the dogs sneezed a little, in the cloud of dust, but never budged their bodies an inch. I thought I was lazy, but I am a steam-engine compared to a Constantinople dog. But was not that a singular scene for a city of a million inhabitants?
These dogs are the scavengers of the city. That is their official position, and a hard one it is. However, it is their protection. But for their usefulness in partially cleansing these terrible streets, they would not be tolerated long. They eat any thing and every thing that comes in their way, from melon rinds and spoiled grapes up through all the grades and species of dirt and refuse to their own dead friends and relatives — and yet they are always lean, always hungry, always despondent. The people are loath to kill them — do not kill them, in fact. The Turks have an innate antipathy to taking the life of any dumb animal, it is said. But they do worse. They hang and kick and stone and scald these wretched creatures to the very verge of death, and then leave them to live and suffer.
Once a Sultan proposed to kill off all the dogs here, and did begin the work — but the populace raised such a howl of horror about it that the massacre was stayed. After a while, he proposed to remove them all to an island in the Sea of Marmora. No objection was offered, and a ship-load or so was taken away. But when it came to be known that somehow or other the dogs never got to the island, but always fell overboard in the night and perished, another howl was raised and the transportation scheme was dropped.
So the dogs remain in peaceable possession of the streets. I do not say that they do not howl at night, nor that they do not attack people who have not a red fez on their heads. I only say that it would be mean for me to accuse them of these unseemly things who have not seen them do them with my own eyes or heard them with my own ears.
I was a little surprised to see Turks and Greeks playing newsboy right here in the mysterious land where the giants and genii of the Arabian Nights once dwelt — where winged horses and hydra-headed dragons guarded enchanted castles — where Princes and Princesses flew through the air on carpets that obeyed a mystic talisman — where cities whose houses were made of precious stones sprang up in a night under the hand of the magician, and where busy marts were suddenly stricken with a spell and each citizen lay or sat, or stood with weapon raised or foot advanced, just as he was, speechless and motionless, till time had told a hundred years!
It was curious to see newsboys selling papers in so dreamy a land as that. And, to say truly, it is comparatively a new thing here. The selling of newspapers had its birth in Constantinople about a year ago, and was a child of the Prussian and Austrian war.
There is one paper published here in the English language — The Levant Herald — and there are generally a number of Greek and a few French papers rising and falling, struggling up and falling again. Newspapers are not popular with the Sultan’s Government. They do not understand journalism. The proverb says, “The unknown is always great.” To the court, the newspaper is a mysterious and rascally institution. They know what a pestilence is, because they have one occasionally that thins the people out at the rate of two thousand a day, and they regard a newspaper as a mild form of pestilence. When it goes astray, they suppress it — pounce upon it without warning, and throttle it. When it don’t go astray for a long time, they get suspicious and throttle it anyhow, because they think it is hatching deviltry. Imagine the Grand Vizier in solemn council with the magnates of the realm, spelling his way through the hated newspaper, and finally delivering his profound decision: “This thing means mischief — it is too darkly, too suspiciously inoffensive — suppress it! Warn the publisher that we can not have this sort of thing: put the editor in prison!”
The newspaper business has its inconveniences in Constantinople. Two Greek papers and one French one were suppressed here within a few days of each other. No victories of the Cretans are allowed to be printed. From time to time the Grand Vizier sends a notice to the various editors that the Cretan insurrection is entirely suppressed, and although that editor knows better, he still has to print the notice. The Levant Herald is too fond of speaking praisefully of Americans to be popular with the Sultan, who does not relish our sympathy with the Cretans, and therefore that paper has to be particularly circumspect in order to keep out of trouble. Once the editor, forgetting the official notice in his paper that the Cretans were crushed out, printed a letter of a very different tenor, from the American Consul in Crete, and was fined two hundred and fifty dollars for it. Shortly he printed another from the same source and was imprisoned three months for his pains. I think I could get the assistant editorship of the Levant Herald, but I am going to try to worry along without it.
To suppress a paper here involves the ruin of the publisher, almost. But in Naples I think they speculate on misfortunes of that kind. Papers are suppressed there every day, and spring up the next day under a new name. During the ten days or a fortnight we staid there one paper was murdered and resurrected twice. The newsboys are smart there, just as they are elsewhere. They take advantage of popular weaknesses. When they find they are not likely to sell out, they approach a citizen mysteriously, and say in a low voice — ”Last copy, sir: double price; paper just been suppressed!” The man buys it, of course, and finds nothing in it. They do say — I do not vouch for it — but they do say that men sometimes print a vast edition of a paper, with a ferociously seditious article in it, distribute it quickly among the newsboys, and clear out till the Government’s indignation cools. It pays well. Confiscation don’t amount to any thing. The type and presses are not worth taking care of.
There is only one English newspaper in Naples. It has seventy subscribers. The publisher is getting rich very deliberately — very deliberately indeed.
I never shall want another Turkish lunch. The cooking apparatus was in the little lunch room, near the bazaar, and it was all open to the street. The cook was slovenly, and so was the table, and it had no cloth on it. The fellow took a mass of sausage meat and coated it round a wire and laid it on a charcoal fire to cook. When it was done, he laid it aside and a dog walked sadly