Скачать книгу

again among the Twelve Fishermen, an obsequious attendant. Why should the gentlemen look at a chance waiter? Why should the waiters suspect a first-rate walking gentleman? Once or twice he played the coolest tricks. In the proprietor’s private quarters he called out breezily for a syphon of soda water, saying he was thirsty. He said genially that he would carry it himself, and he did; he carried it quickly and correctly through the thick of you, a waiter with an obvious errand. Of course, it could not have been kept up long, but it only had to be kept up till the end of the fish course.

      ‘His worst moment was when the waiters stood in a row; but even then he contrived to lean against the wall just round the corner in such a way that for that important instant the waiters thought him a gentleman, while the gentlemen thought him a waiter. The rest went like winking. If any waiter caught him away from the table, that waiter caught a languid aristocrat. He had only to time himself two minutes before the fish was cleared, become a swift servant, and clear it himself. He put the plates down on a sideboard, stuffed the silver in his breast pocket, giving it a bulgy look, and ran like a hare (I heard him coming) till he came to the cloak room. There he had only to be a plutocrat again – a plutocrat called away suddenly on business. He had only to give his ticket to the cloak-room attendant, and go out again elegantly as he had come in. Only – only I happened to be the cloak-room attendant.’

      ‘What did you do to him?’ cried the colonel, with unusual intensity. ‘What did he tell you?’

      ‘I beg your pardon,’ said the priest immovably, ‘that is where the story ends.’

      ‘And the interesting story begins,’ muttered Pound. ‘I think I understand his professional trick. But I don’t seem to have got hold of yours.’

      ‘I must be going,’ said Father Brown.

      They walked together along the passage to the entrance hall, where they saw the fresh, freckled face of the Duke of Chester, who was bounding buoyantly along towards them.

      ‘Come along, Pound,’ he cried breathlessly. ‘I’ve been looking for you everywhere. The dinner’s going again in spanking style, and old Audley has got to make a speech in honour of the forks being saved. We want to start some new ceremony, don’t you know, to commemorate the occasion. I say, you really got the goods back, what do you suggest?’

      ‘Why,’ said the colonel, eyeing him with a certain sardonic approval, ‘I should suggest that henceforward we wear green coats, instead of black. One never knows what mistakes may arise when one looks so like a waiter.’

      ‘Oh, hang it all!’ said the young man, ‘a gentleman never looks like a waiter.’

      ‘Nor a waiter like a gentleman, I suppose,’ said Colonel Pound, with the same lowering laughter on his face. ‘Reverend sir, your friend must have been very smart to act the gentleman.’

      Father Brown buttoned up his commonplace overcoat to the neck, for the night was stormy, and took his commonplace umbrella from the stand.

      ‘Yes,’ he said; ‘it must be very hard work to be a gentleman; but, do you know, I have sometimes thought that it may be almost as laborious to be a waiter.’

      And saying ‘Good evening,’ he pushed open the heavy doors of that palace of pleasures. The golden gates closed behind him, and he went at a brisk walk through the damp, dark streets in search of a penny omnibus[103].

      Ma’ame Pelagie (Kate Chopin)

      I

      When the war began, there stood on an imposing mansion of red brick, shaped like the Pantheon[104]. A grove of majestic live-oaks surrounded it.

      Thirty years later, only the thick walls were standing, with the dull red brick showing here and there through a matted growth of clinging vines. The huge round pillars were intact; so to some extent was the stone flagging of hall and portico. There had been no home so stately along the whole stretch of Cote Joyeuse. Everyone knew that, as they knew it had cost Philippe Valmet sixty thousand dollars to build, away back in 1840. No one was in danger of forgetting that fact, so long as his daughter Pelagie survived. She was a queenly, white-haired woman of fifty. ‘Ma’ame Pelagie,’ they called her, though she was unmarried, as was her sister Pauline, a child in Ma’ame Pelagie’s eyes; a child of thirty-five.

      The two lived alone in a three-roomed cabin, almost within the shadow of the ruin. They lived for a dream, for Ma’ame Pelagie’s dream, which was to rebuild the old home.

      It would be pitiful to tell how their days were spent to accomplish this end; how the dollars had been saved for thirty years and the picayunes hoarded; and yet, not half enough gathered! But Ma’ame Pelagie felt sure of twenty years of life before her, and counted upon as many more for her sister. And what could not come to pass in twenty – in forty – years?

      Often, of pleasant afternoons, the two would drink their black coffee, seated upon the stone-flagged portico whose canopy was the blue sky of Louisiana. They loved to sit there in the silence, with only each other and the sheeny, prying lizards for company, talking of the old times and planning for the new; while light breezes stirred the tattered vines high up among the columns, where owls nested.

      ‘We can never hope to have all just as it was, Pauline,’ Ma’ame Pelagie would say; ‘perhaps the marble pillars of the salon will have to be replaced by wooden ones, and the crystal candelabra left out. Should you be willing, Pauline?’

      ‘Oh, yes Sesoeur, I shall be willing.’ It was always, ‘Yes, Sesoeur,’ or ‘No, Sesoeur,’ ‘Just as you please, Sesoeur,’ with poor little Mam’selle Pauline. For what did she remember of that old life and that old splendor? Only a faint gleam here and there; the half-consciousness of a young, uneventful existence; and then a great crash. That meant the nearness of war; the revolt of slaves; confusion ending in fire and flame through which she was borne safely in the strong arms of Pelagie, and carried to the log cabin which was still their home. Their brother, Leandre, had known more of it all than Pauline, and not so much as Pelagie. He had left the management of the big plantation with all its memories and traditions to his older sister, and had gone away to dwell in cities. That was many years ago. Now, Leandre’s business called him frequently and upon long journeys from home, and his motherless daughter was coming to stay with her aunts at Cote Joyeuse.

      They talked about it, sipping their coffee on the ruined portico. Mam’selle Pauline was terribly excited; the flush that throbbed into her pale, nervous face showed it; and she locked her thin fingers in and out incessantly.

      ‘But what shall we do with La Petite[105], Sesoeur? Where shall we put her? How shall we amuse her? Ah, Seigneur![106]

      ‘She will sleep upon a cot in the room next to ours,’ responded Ma’ame Pelagie, ‘and live as we do. She knows how we live, and why we live; her father has told her. She knows we have money and could squander it if we chose. Do not fret, Pauline; let us hope La Petite is a true Valmet.’

      Then Ma’ame Pelagie rose with stately deliberation and went to saddle her horse, for she had yet to make her last daily round through the fields; and Mam’selle Pauline threaded her way slowly among the tangled grasses toward the cabin.

      The coming of La Petite, bringing with her as she did the pungent atmosphere of an outside and dimly known world, was a shock to these two, living their dream-life. The girl was quite as tall as her aunt Pelagie, with dark eyes that reflected joy as a still pool reflects the light of stars; and her rounded cheek was tinged like the pink crepe myrtle. Mam’selle Pauline kissed her and trembled. Ma’ame Pelagie looked into her eyes with a searching gaze, which seemed

Скачать книгу


<p>103</p>

omnibus – a large vehicle designed to carry passengers on a fixed route, a bus

<p>104</p>

the Pantheon – the 18th century building in Paris, an example of Neoclassical architecture with columns and a high dome

<p>105</p>

La Petite – baby (French)

<p>106</p>

Seigneur – Lord, God (French)