Скачать книгу

мягко шаталась-болталась, бутановая горелка шипела, а двое мужчин тянули питье и обсуждали Луизу Луп с ее внезапным мужем. Айк прекрасно себя чувствовал. Его даже устраивало то, как он торчит здесь, у всех на виду. Именно такая рыбалка и нравилась ему больше всего: новая вода, новые приключения. Что с того, что их будут стаскивать с мели и волочь на буксире, как последних дураков? Зато эти пижоны узнают, у кого хватило яиц хотя бы сунуться в Утиный. А уж когда он вывалит на причал всех своих королевских… да, зрелище стоит того, чтобы побыть некоторое время дураком.

      Его благостный настрой не поколебал даже вид «Су-Зи», которая с пеной промчалась мимо них за целый час до закрытия. Она все же сбросила ход, и черная бесформенная фигура Алисы за штурвалом успела разглядеть их в бинокль. Айк помахал, чтоб она плыла дальше.

      – Она утопит нас обоих, – объяснил он Гриру. – Подождем Вонов.

      – Я не против, – согласился тот. Он встал, чтобы еще раз покрутить радио. – Хотел бы я знать, куда она так торопится. Может, вернулся Кармоди?

      – Твоими молитвами, – сказал Айк.

      Они сидели в кабине, пили и дремали до девяти часов, когда просвистел свисток закрытия. Тогда они вышли на палубу и стали наблюдать, как лодки устало стекаются в порт. Их было не много – остальные, наверное, ушли раньше. Когда в поле зрения ввалился Норман Вон, они помахали ему, что нужен трос. Он забросил им спиннингом грузило, они прикрепили его к булиню, и Вон стал наматывать катушку. Большому дизелю понадобилось всего несколько минут, чтобы стащить их с мели. Весь обратный путь они качались и барахтались у него в кильватере.

      Вон бросил их разгружаться у старого тендера Босли. В громкоговорителях на лодке грохотал Бах. Босли всегда ставил Баха. Или «Битлз». Пока он разбирался с их уловом и отсчитывал деньги, Грир прошел вперед поболтать с дочерьми Босли. Должны же они оценить размер его королевского. Они с Айком оставят его себе, сказал он девушкам, и будут всем показывать. Те помогли выпотрошить рыбу и оттащить ее обратно на «Колумбину». Босли выбросил трос, чтобы дотянуть их остаток пути до порта.

      Они обогнули мысы, приблизились к отмели и раскрыли рты. Над мачтами и рангоутами других лодок возвышалось нечто, поначалу показавшееся им громадным спинным плавником: сине-зеленый, серебряно-белый, он сверкал в свете заходящего солнца всей своей высью добрых ста футов. Словно плавник гигантского кита-убийцы. Выхватив бинокль у Айка из кармана, Грир приник к стеклам:

      – Боже правый в платье белом, Айзек, то ж «Чернобурка»!

      Имя было знакомым, но Айк лишь пожал плечами.

      – «Чернобурка», самая крутая яхта на флоте. Крыльевой парус. Чувак, ты шо, не знаешь, шо есть зам?

      Айк сказал, что знать не знает никакого зама с тех пор, как давным-давно уехал из Калифорнии.

      – Это всемирно известная плавучая студия Герхардта Стюбинса! – Грир плясал от возбуждения. – Герхардт Стюбинс!

      – Режиссер?

      – Всемирно известный режиссер. Значит, правду говорили: у нас будут снимать кино. Воа! Забудь про рыбу. – Грир пинком отправил выпотрошенного королевского

Скачать книгу