Скачать книгу

так напоминали Нэн, что сразу же привлекли ее сердце. Она присела на корточки и взяла в руки безголовую куклу.

      – Я знаю девочку, у которой точь-в-точь такая кукла.

      Несколько пар глаз с любопытством уставились на нее.

      – Бедная куколка сломалась, – объявила одна девочка с глубоким огорчением.

      – Ты все ломаешь, Мэг, – заметила пятилетняя сестренка владелицы куклы, а потом обратилась к Этти: – Пожалуйста, расскажите нам про девочку, у которой такая же безголовая кукла.

      – Она отвезла куклу в больницу, – улыбнулась Эстер, – там кукла поправилась и стала лучше прежнего.

      Это сообщение крайне заинтересовало публику. Эстер с любовью глядела на Мэг, большие черные глаза которой так напоминали ей Нэн. Но тут дверь с шумом распахнулась, и веселый голос запел:

      Волшебница-царица сейчас ко мне пришла,

      Гостинцев умным деткам с собою принесла.

      В ту же минуту дети дружно вскочили на ноги и захлопали в ладоши:

      – Энни! Энни пришла!

      Они бросились к своей любимице, а Эстер осталась в одиночестве с безголовой куклой в руках. Вспыхнув с досады, она не заметила устремленный на нее торжествующий взгляд черных глаз. Взяв какую-то книгу, Этти села в угол, стараясь сдержать готовые хлынуть слезы.

      Наконец томительные полчаса перерыва кончились, и старшие девочки под предводительством мисс Дейнсбери вернулись в классную комнату. Начались серьезные занятия. Интересно было бы проследить за выражением молодых лиц, склонившихся над столами. Все ученицы прилежно занимались своими делами, дисциплина была образцовой.

      Эстер в большом смущении осталась стоять, не зная, что ей делать. Она уже собиралась тихонько сесть на стоящий неподалеку стул, как мисс Дейнсбери подошла к ней:

      – Следуйте за мною, мисс Торнтон.

      Они пересекли длинную классную комнату и, откинув тяжелую портьеру, вошли в кабинет, где за письменным столом сидела миссис Виллис. На директрисе вместо серого платья теперь было черное, поэтому, вероятно, она показалась Эстер гораздо строже, чем накануне. Она не протянула руки и не поцеловала Эстер, а деловым тоном произнесла:

      – Мне нужно тебя проэкзаменовать, Эстер, и определить в соответствующий класс.

      Эстер была способной девочкой, поэтому экзамен выдержала весьма достойно. Миссис Виллис осталась довольна ее познаниями в английском языке. Французский был плох, немецкий – удовлетворителен.

      – Я довольна твоим общим развитием, Эстер, и мне кажется, ты одарена хорошими способностями, – сказала директриса. – Я попрошу мисс Гуд, нашу учительницу английского, отвести тебя в третий класс. Однако тебе придется поработать над своим французским. Мадемуазель Перье добра и внимательна, она поможет тебе. Старайся больше говорить по-французски, чтобы приобрести практику. А теперь, дружок, иди в класс.

      – Позвольте мне остаться еще на одну минутку. Мне нужно вам кое-что сказать.

      – Относительно уроков?

      – Нет-нет.

Скачать книгу