ТОП просматриваемых книг сайта:
Хейсар. Василий Горъ
Читать онлайн.Название Хейсар
Год выпуска 2013
isbn 978-5-699-67034-5
Автор произведения Василий Горъ
Жанр Боевое фэнтези
Серия Нелюдь
13
Забава – местное название любовницы.
14
Черный с вишневым – родовые цвета Голонов.
15
Час волка – с 2 до 3 часов ночи.
16
Дейр и Уна – луны Горгота.
17
Путь – россыпь звезд, тянущаяся от одного края горизонта до другого. Почти совпадает с видимой траекторией движения Дейра.
18
Аррата – одна из самых ярких звезд небосвода. При ясном небе рядом с ней видна Ватага Лесовиков – клин из нескольких мелких звездочек.
19
Первый (слуга) – одно из названий Дейра. Ночь – время Двуликого. Дейр и Уна – его верные слуги.
20
Дорога к Темному Посмертию – священная книга ордена Двуликого.
21
Илгиз – долинник (хейсарск.).
22
Эйдине – сумасшедший (хейсарск.).
23
Декада Воздаяния – вид местной казни, во время которой преступнику отрубают руки и ноги, прижигают раны огнем, а потом катают по городу десять дней подряд. Не давая ему ни есть, ни спать…
24
Роза – местное название женщины легкого поведения.
25
Водонос – местное название человека, ответственного за доставку воды для омовения.
26
Выжлятник – охотник, ведающий гончими собаками.
27
Танец – местное название комплекса формальных упражнений.
28
Здесь – связки.
29
Дуновение – название боевых связок комплекса Ветра.
30
Полдень и полночь – партия защиты и атаки. (В карате они называются «учи» и «тори».).
31
Зеркало – местное название спарринг-партнера.
32
«Мои кости – твое мясо» – ритуальная фраза, обозначающая правовые границы того, что дозволено мастеру по отношению к ученику.
33
При остром поражении правой среднемозговой артерии наблюдается парез правой половины лица и левой половины тела.
34
Биение жил – местное название пульса.
35
Отвар алотты – местное снотворное.
36
Кабинет – элемент ландшафтного дизайна, группа декоративных кустов и деревьев, расположенных по периметру.
37
Десятина – десять дней.
38
Час оленя – с 2 до 3 часов дня.
39
Ашер – старший брат (хейсарск.).
40
Омманец – порода лошадей.
41
Выносная – лошадь, припряженная впереди коренника постромками и тянущая карету вперед.
42
Жолтень – осень. В нем три месяца по четыре десятины.
43
Кром решил, что Мэй переживает из-за будущего Посмертия. Ибо она