ТОП просматриваемых книг сайта:
Дикий. Гильермо Арриага
Читать онлайн.Название Дикий
Год выпуска 2016
isbn 9786171276949
Автор произведения Гильермо Арриага
Жанр Современная зарубежная литература
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Ми прибули на обране місце, за нами задихано слідував Кінг. Йому, товстому й старому, тяжко було підніматися колишнім річковим берегом. Я став навколішки під одним з дерев і садовою лопаткою викопав яму. Запахло вологою землею. Декілька хробаків повзали поміж корінням. Ненавмисно я розрізав одного лопатою. Задня частина залишилася звиватися в грязюці, тоді як передня зникла в якійсь дірці.
Кінг зацікавлено совав морду в яму. Кілька разів я мусив відштовхнути його, щоб не заважав працювати. Я відпихав його, а він знову ліз ізгори. На моїх штанах позалишалися сліди його брудних лап. Я закінчив копати, і Чело простягла мені ящик.
– Прощавай, Луїсе, – сказала вона й, не кажучи більш нічого, пішла геть стежиною. Мені захотілося покликати її й попросити, щоб вернулася. Сама мене переконала поховати його, а тепер пішла. Та я лише подивився їй услід. Поряд проїхала вантажівка з відкритою вихлопною трубою, випустивши чорну хмару диму. Цього було досить, аби я облишив дивитися на Чело й зосередився на цьому мініатюрному похороні.
Я викопав на шістдесят сантиметрів углиб. Не хотілося, щоб якийсь собака розгріб, дістався до Луїса і зжер. Поклав ящик на дно, привалив його важкою каменюкою й засипав багнистою землею. Закінчивши, вирівняв могилу лопатою й накрив рястом, щоб приховати. Кінг, що стежив за кожним моїм рухом, обнюхав могилу й спробував порити лапою. Я відігнав його, і він застиг, дивлячись на шар землі й рясту на могилі.
Я випрямився й підвів голову. Чело сиділа на підніжжі однієї з опор високовольтної лінії, що йшли вздовж проспекту. Я попрямував до неї, Кінг не відходив від моєї ноги. Вона побачила мене й сумно усміхнулася. Простягла руку й лагідно притягла мене, аби я сів поряд.
– Уже закінчив?
Я кивнув. Сидячи на підмурку опори, ми могли розгледіти деякі з дахів нашого району, і серед них дах будинку сім’ї Баррера, на якому загинув Карлос. Я дивився на нього кілька секунд, а потім повернувся до Чело.
– Ніколи більше не плакатиму, – сказав я їй.
– Не кажи дурниць, плакати – це добре.
– Ні, справді, ніколи, я ніколи більше не заплачу. Клянуся тобі.
Чело подивилася мені в очі й погладила по щоці.
– Вірю тобі.
Вапіті зробив коло по сосняку й зупинився. Понюшив повітря й видихнув густу пару. Застиг на мить, пильнуючи, і побіг у напрямку стада самиць, які паслися на вільному від снігу, порослому травою клапті землі. Він прийнявся їсти поряд з ними. Пролунав постріл. Вапіті позадкував і пробіг кілька кроків. Перелякані самиці відбігли й зупинилися за декілька метрів поглянути, що сталося. Вапіті захитався й упав, дриґаючи ногами на снігу.
Амарук опустив рушницю. Наблизитися на достатню для пострілу відстань забрало в нього значну частину дня. Вапіті ставало щоразу менше. Три останні зими були суворими, і поголів’я вапіті, оленів, бізонів і лосів різко скоротилося. А з ними поменшало
28
Десерт арабського походження (сам термін – дещо змінене каталонське слово), популярний у іспаномовних країнах: підсмажений мигдаль, переварений з медом або цукром; іноді додається яєчний білок.