Скачать книгу

Сідай, – директор жестом запропонував йому одне з крісел.

      Пузатий був дебелим чоловіком, геть лисим, з відповідним прізвищу півсферичним черевом і задиристою м’ясистою щелепою. Повернувшись до візитера, засмаглого іноземця в піжонському діловому костюмі, що сидів, розкинувшись, на шкіряному дивані по інший бік переговорного стола, він проказав англійською з жахливим акцентом:

      – Here is that guy[19], – і недвозначно кивнув на Тимура.

      Хлопець стиха привітався і вмостився на стілець, здогадуючись, що перемовини між цими двома велися про нього.

      – Okay… I see…[20] – повільно відповів незнайомець. – He’s so young[21].

      – Only twenty seven[22].

      – That’s… strange[23].

      Чоловік сидів, заклавши ногу на коліно, і недбало роздивлявся Тимура. З темних очей віяло холодом і в той же час… незбагненною приреченістю. Хлопець раптом зрозумів, що тирлів не даватимуть. Полегшення ця думка чомусь не принесла.

      – Це Оскар Штаєрман, – представив незнайомця директор. Штаєрман був чилійцем з єврейським корінням.

      – Тимур Коршак, – хлопець стримано кивнув.

      – Nice to meet you, Tymur[24], – у мові Оскара теж проривався ледь вловний іспанський акцент. І жодної нотки, що свідчила б про повагу.

      – Пам’ятаєш замовлення трирічної давності від «General Genetics»? – Пузатий крутнувся на кріслі, заговоривши українською. – Ті чудила, що замовляли лише код.

      Тимуру не потрібно було мордувати пам’ять, аби пригадати той чудернацький проект. Найбільш незвичайне, але в той же час чи не найлегше завдання за весь час його роботи на «TTP Technologies». «General Genetics», що нібито розробляла комп’ютерну гру в стилі «екшн», замовила ботів, навчених діяти у команді – одним великим роєм, – але (!) при цьому не надала практично ніяких вихідних даних і не представила середовища, в якому мала проходити гра. Замовник потребував лише «сирий» код.

      – Шефе, ви мусите розуміти, – нахилившись, зашепотів Тимур, – я не компілював той код. То було просто немислимо! Я ж не можу взяти й скомпілювати окрему процедуру чи вирваний з контексту клас. У нас не було жодного шансу протестувати власні розробки під час реальної гри. Тож, якщо у них…

      – Заспокойся, – обірвав його бос, – я добре пам’ятаю ту химерну заявку. До тебе немає жодних претензій. Якраз навпаки: в даній ситуації я цілком на твоєму боці.

      – Тоді я не розумію, в чому проблема? І чому вони схаменулись аж зараз? Спливло цілих три роки!

      Пузатий знизав плечима:

      – Поговори з цим піжоном. Він мені нічого не пояснює. Хоче балакати лише з розробником, цебто з тобою.

      – Про що?

      – Про те, що його хвилює… І не кіпішуй, – очі Пузатого хитро зблиснули. – Сподіваюсь, нам вдасться витрусити з нього трохи грошенят.

      Тимур випростався в кріслі і спробував посміхнутися.

      – Хай, Оскаре! – вдруге привітався хлопець і далі діловито заговорив англійською: – Це я писав коди на ваше замовлення три роки тому.

      – Так.

Скачать книгу


<p>19</p>

Це той хлопець (англ.).

<p>20</p>

Добре… Я бачу… (англ.)

<p>21</p>

Він такий молодий (англ.).

<p>22</p>

Тільки двадцять сім (англ.).

<p>23</p>

Це… дивно (англ.).

<p>24</p>

Радий познайомитись, Тимуре (англ.).