Скачать книгу

произошло превращение, будто талантливый актер сменил роль с трагической на комедийную. Грегор Джек поднялся, изобразил улыбку. В глазах блеснули искры, засветился интерес к гостю, и все его лицо свидетельствовало о неподдельной искренности. Ребуса поразила такая легкость трансформации.

      – Инспектор уголовной полиции Ребус, – сказал он, пожимая протянутую ему руку.

      – Чем могу быть вам полезен, инспектор? Прошу, садитесь. – Джек показал на солидное черное кресло в том же стиле, что и диван. Ребус сел, словно погрузился в мармелад. – Хотите выпить? – Джек, словно вдруг вспомнив что-то, повернулся к Хелен Грейг: – Хелен, ты отнесла чай нашим друзьям?

      Она кивнула.

      – Отлично. Не могут же господа из прессы торчать здесь без второго завтрака. – Он улыбнулся Ребусу, потом опустился на край дивана, положив на колени руки так, что кисти остались подвижны. – А теперь слушаю вас, инспектор.

      – Видите ли, сэр, я просто проезжал мимо, увидел этих ребят у ворот и решил зайти.

      – Но вы ведь знаете, почему они здесь?

      Ребус был вынужден кивнуть. Эркарт снова откашлялся.

      – После ланча мы собираемся выйти к ним с заявлением, – сказал он. – Вероятно, этого будет недостаточно, чтобы они уехали, но все же лучше, чем ничего.

      – Вы, разумеется, знаете, – сказал Ребус, стараясь подбирать слова осторожно, – что не совершили ничего предосудительного. То есть, я хотел сказать, ничего противозаконного.

      Джек снова улыбнулся и пожал плечами:

      – Необязательно делать что-то противозаконное. Им достаточно просто новости. – Пальцы его подрагивали, как веки и голова. Словно мыслями он был совсем в другом месте. Потом в нем будто что-то щелкнуло. – Вы не сказали, инспектор, вам чай или кофе? – встрепенулся Джек. – Может быть, чего-нибудь покрепче?

      Ребус отрицательно покачал головой. Похмелье давало о себе знать. Пусть уж оно проходит своим чередом. Джек поднял свои выразительные, проникновенные глаза на Хелен Грейг:

      – Хелен, я с удовольствием выпил бы чаю. Инспектор, вы и в самом деле?..

      – Нет, спасибо.

      – Иэн?

      Эркарт кивнул Хелен Грейг.

      – Пожалуйста, Хелен, – сказал Грегор Джек.

      «Какая женщина могла бы ему отказать?» – подумал Ребус. Это напомнило ему…

      – Вашей жены здесь нет, мистер Джек?

      – Уехала отдохнуть, – быстро сказал Джек. – У нас домик в горах. Ничего особенного, но нам нравится. Вероятно, она там.

      – Вероятно? То есть наверняка вы не знаете?

      – Она не составляла план поездки, инспектор.

      – Но ей известно?..

      Джек пожал плечами:

      – Понятия не имею, инспектор. Может быть, известно. Она всегда читает газеты. А «Санди геральд» там продается в ближней деревне.

      – Но вы с ней не разговаривали в последние дни?

      На сей раз Эркарт даже не откашлялся, прежде чем вмешаться.

      – В доме нет телефона.

      – Именно это нам и нравится, – добавил Джек. – Мы там отрезаны от мира.

      –

Скачать книгу