Скачать книгу

Джозеф, – что я тебе говорил насчет прически?

      – Но, сэр… – промямлил Нейсмит, пятясь к своему столу. Макьюэн пристально посмотрел на циферблат наручных часов.

      – Чертовых два часа я проторчал на этой встрече.

      – Уверен, Боб, они не пропали зря.

      Макьюэн перевел взгляд на Фокса.

      – Шеф думает, в Абердине завелась какая-то тухлятина.

      – Подробности?

      – Пока нет. Но я не испытываю ни малейшего желания видеть ее у себя в почте.

      – У вас есть друзья в Грампиане?[5]

      – У меня вообще нет друзей, Фокси, и меня это вполне устраивает. – Старший инспектор задумался, словно вспомнив о чем-то. – Хитон? – спросил он. Фокс медленно кивнул. – Хорошо, хорошо.

      Фокс знал, что шефу это дело претит. Когда-то давным-давно Боб работал с Гленом Хитоном в одной команде. По мнению Макьюэна, это был надежный и ответственный сотрудник, честно заслуживший свое высокое положение. Одним словом – “хороший офицер”…

      – Хорошо, – немного рассеянно повторил Макьюэн. Он выпрямился и повел плечами, словно стряхивая остатки воспоминаний. – Что там у нас еще осталось на сегодня?

      – Да так, рожки да ножки. – Фокс снова прочистил нос.

      – Никак не избавишься от этой чертовой простуды?

      – Похоже, я ей нравлюсь.

      Макьюэн снова взглянул на часы.

      – Уже и обед прошел, – сказал он. – Почему бы нам не разбежаться пораньше?

      – Что вы сказали, сэр?

      – Пятница, Фокси. Неплохо бы подзарядить батарейки и отдохнуть как следует, потому что в понедельник наверняка начнется что-то новенькое. – При этих словах лицо Фокса выразило столь явную задумчивость, что Макьюэн счел нужным уточнить: – Не Абердин.

      – А что тогда?

      – Точно не знаю. Может, еще за выходные все и рассосется, – пожал плечами Макьюэн. – В понедельник видно будет. – Он уже собирался отойти, но вдруг замешкался. – Что Хитон? Сказал что-нибудь?

      – Да нет, только посмотрел на меня так… ну, вы знаете.

      – Как же, помню. Некоторые после таких его взглядов бежали в горы.

      – Боб, я не из таких.

      – Что верно, то верно. – Криво улыбнувшись, Макьюэн зашагал к своему столу в дальнем углу комнаты.

      Тони Кай снова откинулся в кресле. Слух у этого парня был острее, чем у любого электронного прибора.

      – Если ты домой, оставь мне десятку, – сказал он.

      – Зачем это?

      – Ты задолжал нам выпивку – пару пинт мне и молочный коктейль малышу.

      Джо Нейсмит убедился, что шеф не смотрит, и снова продемонстрировал Каю средний палец.

      Малькольм Фокс домой пока не собирался. Ему нужно было еще навестить отца в доме престарелых в восточной части города, неподалеку от Портобелло. Чудное местечко этот Портобелло, особенно летом. Там всегда можно поваляться на пляже, поиграть в мяч или погулять вдоль набережной по променаду, мимо лотков с мороженым и рыбой с чипсами вперемежку

Скачать книгу


<p>5</p>

Бывший правительственный округ на северо-востоке Шотландии, расформирован в 1996 г.