Скачать книгу

смотрел черновой вариант монтажа фильма (англ.)

      21

      Я в восхищении от вашей работы! Это исключительно профессионально, достоверно, талантливо! Я плакал, как ребенок, когда вы писали прощальное письмо, когда ложились в тот спальный мешок, когда, засыпая последним сном, вспоминали о Кэтлин. Я рыдал… (англ.)

      22

      Видите ли… Моя жена вошла в мой кабинет в этот момент. Она была обеспокоена. А я, точно дитя, сидел и рыдал. На экране была сцена прощания Роберта Скотта и Кэтлин. В итоге мы смотрели кино и плакали вместе. Это потрясающе! Еще более удивительно для меня, господин Обнаров, как вы, не англичанин, смогли так точно, нет, не сыграть, а прожить жизнь нашей легенды, героя старой доброй Англии Роберта Фэлкона Скотта? Непостижимо! (англ.)

      23

      Позвольте еще раз пожать вашу руку. (англ.)

      24

      Это действительно хорошая работа, Сэм. Вы сделали правильный выбор. (англ.)

      25

      Наша компания приняла решение. (англ.)

      26

      После выхода фильма в Англии мы будем ходатайствовать перед Ее Величеством о присвоении вам высокой награды Королевства. (англ.)

      27

      Слышать вашу похвалу для меня лучшая награда. Я был счастлив работать в вашем, сэр Брэдуэй, проекте. Это была хорошая школа для меня. (англ.)

      28

      Благодаря вам, господин Обнаров, я поменял мнение о русских людях. (англ.)

      29

      Меня изначально отговаривали от совместного с русскими проекта. А уж брать русского на главную роль… Я благодарен Богу, что настоял на своем! (англ.)

      30

      Позвольте узнать, чем же я вам приглянулся? (англ.)

      31

      Глаза, ваши глаза. (англ.)

      32

      Спасибо. Позвольте поблагодарить вас за то, что вы нашли время лично встретиться со мною. Я это высоко ценю. Для меня это очень важно. (англ.)

      33

      Вы – мастер, господин Обнаров. И ваш английский, он просто превосходен, совсем без акцента. (англ.)

      34

      Поужинаешь с нами? (англ.)

      35

      Я буду рад! (англ.)

      36

      Спасибо. Боюсь показаться невежливым, но прошу разрешения покинуть вас. Я все еще не в форме. (англ.)

      37

      Поправляйтесь. Вы нужны нам. Удачи вам. Увидимся. (англ.)

      38

      До свиданья. Был рад встрече. (англ.)

      39

      Уголовные дела «частного обвинения» возбуждаются в т. ч. по ст.116 УК РФ «Побои», ст.115 УК РФ «Умышленное причинение легкого вреда здоровью».

      40

      Литер (сленг) – особый, специальный.

      41

      Подсветка (сленг) – максимальный обьем информации, помогающий понять истинное положение вещей.

      42

      Закладка (сленг) – техническое средство добывания информации, помещенное на интересующий объект.

      43

      Заплюсовка (сленг) – оснащение конкретного объекта спецтехникой для получения информации.

      44

      Полосатый (сленг) – опера�

Скачать книгу