Скачать книгу

below, when not asleep, he would sit moodily on his chest, lost in gloomy reflection. But a fortnight passed, then three weeks, and still nothing happened. Land was sighted, the Straits of Gibraltar passed, and the end of the voyage was but a matter of days. And still the dreaded mandarin made no sign.

      “At length the ship was within twenty-four hours of Marseilles, to which port a large part of the cargo was consigned. Active preparations were being made for entering the port, and among other things the shore tackle was being overhauled. A share in this latter work fell to Foucault and Parratt, and about the middle of the second dog-watch—seven o’clock in the evening—they were sitting on the deck working an eye-splice in the end of a large rope. Suddenly Foucault, who was facing forward, saw his companion turn pale and stare aft with an expression of terror. He immediately turned and looked over his shoulder to see what Parratt was staring at. It was the mandarin, standing by the companion, gravely watching them; and as Foucault turned and met his gaze, the Chinaman beckoned and went below.

      “For the rest of that day Parratt kept close to his terrified comrade, and during their watch below he endeavoured to remain awake, that he might keep his friend in view. Nothing happened through the night, and the following morning, when they came on deck for the forenoon watch, their port was well in sight. The two men now separated for the first time, Parratt going aft to take his trick at the wheel, and Foucault being set to help in getting ready the ground tackle.

      “Half an hour later Parratt saw the mate stand on the rail and lean outboard, holding on to the mizzen-shrouds while he stared along the ship’s side. Then he jumped on to the deck and shouted angrily: ‘Forward, there! What the deuce is that man up to under the starboard cat-head?’

      “The men on the forecastle rushed to the side and looked over; two of them leaned over the rail with the bight of a rope between them, and a third came running aft to the mate. ‘It’s Foucault, sir,’ Parratt heard him say. ‘He’s hanged hisself from the cat-head.’

      “As soon as he was off duty, Parratt made his way to his dead comrade’s chest, and, opening it with his pick-lock, took out the pearl. It was now his sole property, and, as the ship was within an hour or two of her destination, he thought he had little to fear from its murdered owner. As soon as the vessel was alongside the wharf, he would slip ashore and get rid of the jewel, even if he sold it at a comparatively low price. The thing looked perfectly simple.

      “In actual practice, however, it turned out quite otherwise. He began by accosting a well-dressed stranger and offering the pendant for fifty pounds; but the only reply that he got was a knowing smile and a shake of the head. When this experience had been repeated a dozen times or more, and he had been followed up and down the streets for nearly an hour by a suspicious gendarme, he began to grow anxious. He visited quite a number of ships and yachts in the harbour, and at each refusal the price of his treasure came down, until he was eager to sell it for a few francs. But still no one would have it. Everyone took it for granted that the pearl was a sham, and most of the persons whom he accosted assumed that it had been stolen. The position was getting desperate. Evening was approaching—the time of the dreaded dog-watches—and still the pearl was in his possession. Gladly would he now have given it away for nothing, but he dared not try, for this would lay him open to the strongest suspicion.

      “At last, in a by-street, he came upon the shop of a curio-dealer. Putting on a careless and cheerful manner, he entered and offered the pendant for ten francs. The dealer looked at it, shook his head, and handed it back.

      “‘What will you give me for it?’ demanded Parratt, breaking out into a cold sweat at the prospect of a final refusal.

      “The dealer felt in his pocket, drew out a couple of francs, and held them out.

      “‘Very well,’ said Parratt. He took the money as calmly as he could, and marched out of the shop, with a gasp of relief, leaving the pendant in the dealer’s hand.

      “The jewel was hung up in a glass case, and nothing more was thought about it until some ten days later, when an English tourist, who came into the shop, noticed it and took a liking to it. Thereupon the dealer offered it to him for five pounds, assuring him that it was a genuine pearl, a statement that, to his amazement, the stranger evidently believed. He was then deeply afflicted at not having asked a higher price, but the bargain had been struck, and the Englishman went off with his purchase.

      “This was the story told by Captain Raggerton’s friend, and I have given it to you in full detail, having read the manuscript over many times since it was given to me. No doubt you will regard it as a mere traveller’s tale, and consider me a superstitious idiot for giving any credence to it.”

      “It certainly seems more remarkable for picturesqueness than for credibility,” Thorndyke agreed. “May I ask,” he continued, “whether Captain Raggerton’s friend gave any explanation as to how this singular story came to his knowledge, or to that of anybody else?”

      “Oh yes,” replied Calverley; “I forgot to mention that the seaman, Parratt, very shortly after he had sold the pearl, fell down the hatch into the hold as the ship was unloading, and was very badly injured. He was taken to the hospital, where he died on the following day; and it was while he was lying there in a dying condition that he confessed to the murder, and gave this circumstantial account of it.”

      “I see,” said Thorndyke; “and I understand that you accept the story as literally true?”

      “Undoubtedly.” Calverley flushed defiantly as he returned Thorndyke’s look, and continued: “You see, I am not a man of science: therefore my beliefs are not limited to things that can be weighed and measured. There are things, Dr. Thorndyke, which are outside the range of our puny intellects; things that science, with its arrogant materialism, puts aside and ignores with close-shut eyes. I prefer to believe in things which obviously exist, even though I cannot explain them. It is the humbler and, I think, the wiser attitude.”

      “But, my dear Fred,” protested Mr. Brodribb, “this is a rank fairy-tale.”

      Calverley turned upon the solicitor. “If you had seen what I have seen, you would not only believe: you would know.”

      “Tell us what you have seen, then,” said Mr. Brodribb.

      “I will, if you wish to hear it,” said Calverley. “I will continue the strange history of the Mandarin’s Pearl.”

      He lit a fresh cigarette and continued:

      “The night I came to Beech-hurst—that is my cousin’s house, you know—a rather absurd thing happened, which I mention on account of its connection with what has followed. I had gone to my room early, and sat for some time writing letters before getting ready for bed. When I had finished my letters, I started on a tour of inspection of my room. I was then, you must remember, in a very nervous state, and it had become my habit to examine the room in which I was to sleep before undressing, looking under the bed, and in any cupboards and closets that there happened to be. Now, on looking round my new room, I perceived that there was a second door, and I at once proceeded to open it to see where it led to. As soon as I opened the door, I got a terrible start. I found myself looking into a narrow closet or passage, lined with pegs, on which the servant had hung some of my clothes; at the farther end was another door, and, as I stood looking into the closet, I observed, with startled amazement, a man standing holding the door half-open, and silently regarding me. I stood for a moment staring at him, with my heart thumping and my limbs all of a tremble; then I slammed the door and ran off to look for my cousin.

      “He was in the billiard-room with Raggerton, and the pair looked up sharply as I entered.

      “‘Alfred,’ I said, ‘where does that passage lead to out of my room?’

      “‘Lead to?’ said he. ‘Why, it doesn’t lead anywhere. It used to open into a cross corridor, but when the house was altered, the corridor was done away with, and this passage closed up. It is only a cupboard now.’

      “‘Well, there’s a man in it—or there was just now.’

      “‘Nonsense!’ he exclaimed; ‘impossible!

Скачать книгу