Скачать книгу

to buy up the entire lading of a ship.

      “Now, unfortunately for the mandarin, it chanced that these three sailors were about the greatest rascals on board; which is saying a good deal when one considers the ordinary moral standard that prevails in the forecastle of a sailing-ship. Nor was Wo-li himself an angel; in fact, he was a consummate villain, and seems to have been the actual originator of the plot which was presently devised to rob the mandarin.

      “This plot was as remarkable for its simplicity as for its cold-blooded barbarity. On the evening before the barque sailed, the three seamen, Nilsson, Foucault, and Parratt, proceeded to the Danish ship with a supply of whisky, made the ship-keeper royally drunk, and locked him up in an empty berth. Meanwhile Wo-li made a secret communication to the mandarin to the effect that certain stolen property, believed to be his, had been secreted in the hold of the empty ship. Thereupon the mandarin came down hot-foot to the quay-side, and was received on board by the three seamen, who had got the covers off the after-hatch in readiness. Parratt now ran down the iron ladder to show the way, and the mandarin followed; but when they reached the lower deck, and looked down the hatch into the black darkness of the lower hold, he seems to have taken fright, and begun to climb up again. Meanwhile Nilsson had made a running bowline in the end of a loose halyard that was rove through a block aloft, and had been used for hoisting out the cargo. As the mandarin came up, he leaned over the coaming of the hatch, dropped the noose over the Chinaman’s head, jerked it tight, and then he and Foucault hove on the fall of the rope. The unfortunate Chinaman was dragged from the ladder, and, as he swung clear, the two rascals let go the rope, allowing him to drop through the hatches into the lower hold. Then they belayed the rope, and went down below. Parratt had already lighted a slush-lamp, by the glimmer of which they could see the mandarin swinging to and fro like a pendulum within a few feet of the ballast, and still quivering and twitching in his death-throes. They were now joined by Wo-li, who had watched the proceedings from the quay, and the four villains proceeded, without loss of time, to rifle the body as it hung. To their surprise and disgust, they found nothing of value excepting an ebony pendant set with a single large pearl; but Wo-li, though evidently disappointed at the nature of the booty, assured his comrades that this alone was well worth the hazard, pointing out the great size and exceptional beauty of the pearl. As to this, the seamen know nothing about pearls, but the thing was done, and had to be made the best of; so they made the rope fast to the lower deck-beams, cut off the remainder and unrove it from the block, and went back to their ship.

      “It was twenty-four hours before the ship-keeper was sufficiently sober to break out of the berth in which he had been locked, by which time the barque was well out to sea; and it was another three days before the body of the mandarin was found. An active search was then made for the murderers, but as they were strangers to the ship-keeper, no clues to their whereabouts could be discovered.

      “Meanwhile, the four murderers were a good deal exercised as to the disposal of the booty. Since it could not be divided, it was evident that it must be entrusted to the keeping of one of them. The choice in the first place fell upon Wo-li, in whose chest the pendant was deposited as soon as the party came on board, it being arranged that the Chinaman should produce the jewel for inspection by his confederates whenever called upon.

      “For six weeks nothing out of the common occurred; but then a very singular event befell. The four conspirators were sitting outside the galley one evening, when suddenly the cook uttered a cry of amazement and horror. The other three turned to see what it was that had so disturbed their comrade, and then they, too, were struck dumb with consternation; for, standing at the door of the companion-hatch—the barque was a flush-decked vessel—was the mandarin whom they had left for dead. He stood quietly regarding them for fully a minute, while they stared at him transfixed with terror. Then he beckoned to them, and went below.

      “So petrified were they with astonishment and mortal fear that they remained for a long time motionless and dumb. At last they plucked up courage, and began to make furtive inquiries among the crew; but no one—not even the steward—knew anything of any passengers, or, indeed, of any Chinaman, on board the ship, excepting Wo-li.

      “At day-break the next morning, when the cook’s mate went to the galley to fill the coppers, he found Wo-li hanging from a hook in the ceiling. The cook’s body was stiff and cold, and had evidently been hanging several hours. The report of the tragedy quickly spread through the ship, and the three conspirators hurried off to remove the pearl from the dead man’s chest before the officers should come to examine it. The cheap lock was easily picked with a bent wire, and the jewel abstracted; but now the question arose as to who should take charge of it. The eagerness to be the actual custodian of the precious bauble, which had been at first displayed, now gave place to equally strong reluctance. But someone had to take charge of it, and after a long and angry discussion Nilsson was prevailed upon to stow it in his chest.

      “A fortnight passed. The three conspirators went about their duties soberly, like men burdened with some secret anxiety, and in their leisure moments they would sit and talk with bated breath of the apparition at the companion-hatch, and the mysterious death of their late comrade.

      “At last the blow fell.

      “It was at the end of the second dog-watch that the hands were gathered on the forecastle, preparing to make sail after a spell of bad weather. Suddenly Nilsson gave a husky shout, and rushed at Parratt, holding out the key of his chest.

      “‘Here you, Parratt,’ he exclaimed, ‘go below and take that accursed thing out of my chest.’

      “‘What for?’ demanded Parratt; and then he and Foucault, who was standing close by, looked aft to see what Nilsson was staring at.

      “Instantly they both turned white as ghosts, and fell trembling so that they could hardly stand; for there was the mandarin, standing calmly by the companion, returning with a steady, impassive gaze their looks of horror. And even as they looked he beckoned and went below.

      “‘D’ye hear, Parratt?’ gasped Nilsson; ‘take my key and do what I say, or else—’

      “But at this moment the order was given to go aloft and set all plain sail; the three men went off to their respective posts, Nilsson going up the fore-topmast rigging, and the other two to the main-top. Having finished their work aloft, Foucault and Parratt who were both in the port watch, came down on deck, and then, it being their watch below, they went and turned in.

      “When they turned out with their watch at midnight, they looked about for Nilsson, who was in the starboard watch, but he was nowhere to be seen. Thinking he might have slipped below unobserved, they made no remark, though they were very uneasy about him; but when the starboard watch came on deck at four o’clock, and Nilsson did not appear with his mates, the two men became alarmed, and made inquiries about him. It was now discovered that no one had seen him since eight o’clock on the previous evening, and, this being reported to the officer of the watch, the latter ordered all hands to be called. But still Nilsson did not appear. A thorough search was now instituted, both below and aloft, and as there was still no sign of the missing man, it was concluded that he had fallen overboard.

      “But at eight o’clock two men were sent aloft to shake out the fore-royal. They reached the yard almost simultaneously, and were just stepping on to the foot-ropes when one of them gave a shout; then the pair came sliding down a backstay, with faces as white as tallow. As soon as they reached the deck, they took the officer of the watch forward, and, standing on the heel of the bowsprit, pointed aloft. Several of the hands, including Foucault and Parratt, had followed, and all looked up; and there they saw the body of Nilsson, hanging on the front of the fore-topgallant sail. He was dangling at the end of a gasket, and bouncing up and down on the taut belly of the sail as the ship rose and fell to the send of the sea.

      “The two survivors were now in some doubt about having anything further to do with the pearl. But the great value of the jewel, and the consideration that it was now to be divided between two instead of four, tempted them. They abstracted it from Nilsson’s chest, and then, as they could not come to an agreement in any other way, they decided to settle who should take charge of it by tossing a coin. The coin was accordingly spun, and the pearl went to Foucault’s chest.

      “From

Скачать книгу