ТОП просматриваемых книг сайта:
Реконструкция подлинной истории. Глеб Носовский
Читать онлайн.Название Реконструкция подлинной истории
Год выпуска 2012
isbn 978-5-271-40443-6
Автор произведения Глеб Носовский
Жанр История
Серия Как было на самом деле
Поэтому случайно попавшийся старый подлинный текст, скорее всего, объявят «нечитаемым». Что, кстати, и происходит. Если же его удастся прочесть – то объявляют «странным плодом средневекового невежества».
Книги, на которых имеются годы издания XV–XVI веков, часто оказываются подделками XVII–XVIII веков с проставленным задним числом годом выпуска. Якобы «более ранним». Массовая публикация таких книг была в XVII–XVIII веках важной частью «обоснования» скалигеровской версии. Подлинные же книги XV–XVI веков преследовались и уничтожались.
Многие подлинные официальные документы Западной Европы XVI века, исходящие от императорской ордынской канцелярии, были написаны, как мы теперь понимаем, по-славянски. Многие книги, печатавшиеся тогда в Западной Европе, тоже были славянскими [6т1], гл. 2. Впрочем, факт широкого печатания славянских книг в Европе XVI века известен специалистам. Языком международного общения в ту эпоху был славянский. Потом на его основе создали «древнюю» латынь [7т2].
Переход от славянского языка к латинскому, как языку международного общения в Европе, произошел лишь после распада Великой Империи в конце XVI–XVII веке. Скорее всего, латинский язык в своем развитом «античном» виде появился лишь в XVI–XVII веках. Поэтому все «античные» латинские тексты – это, в лучшем случае, переводы, сделанные в эпоху XVI–XVIII веков на назначенную в качестве «древнего» языка латынь. В подобные переводы сразу вносилась скалигеровская хронология.
То же самое можно сказать и о «древне» – греческом языке. Он также создан вместе со всей «древне»-греческой литературой в эпоху XVI–XVIII веков. На нем тут же написали, перевели, отредактировали «античные греческие первоисточники». Настоящим древним языком, является, вероятно, средне – греческий, византийский. Недаром он не похож на современный греческий язык, в отличие от «древне» – греческого, который близок к современному греческому. Вся «античная греческая» литература – это тоже сильно отредактированные в XVI–XVIII веках переводы старых текстов на недавно изобретенный «античный» язык.
Создание скалигеровской версии истории было следствием крупнейшего политического переустройства мира в конце XVI – начале XVII века. После крушения «Монгольской» Империи, на ее осколках возникли новые, независимые, небольшие государства. Прежние имперские наместники стали независимыми владыками. Поначалу они боялись возвращения старого «монгольского» порядка. Поэтому стремились создать в историческом прошлом «давние прочные корни» своей власти. Основной целью новой исторической версии Скалигера и Петавиуса было – исказить в нужном направлении историю XIV–XVI