ТОП просматриваемых книг сайта:
Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова. Уильям Шекспир
Читать онлайн.Название Антоний и Клеопатра (перевод в стихах Шекспира). Перевод Константина Петрова
Год выпуска 0
isbn 9785005108647
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Поэзия
Издательство Издательские решения
Входят Энобарб и слуги
ЭНОБАРБ (слугам)
Живей несите ужин! И всё вино – что есть!
Мы будем пить за здравье Клеопатры!
ХАРМИАНА
Дай, добрый человек судьбы мне знатной
Прорицатель
Судьбу я не даю, а предсказываю лишь.
ХАРМИАНА
Ну, предскажи.
Прорицатель
Ты красоту безмерно укрепишь
ХАРМИАНА
Размером в ширь, иль толщину?
ИРАДА
Ну нет, от возраста ты станешь мазать краской больше по лицу.
ХАРМИАНА
Вот только б не украсится морщинами.
АЛЕКСАС
Почтительней с солидными мужчинами.
ХАРМИАНА
Тсс!
Прорицатель
Влюблённой чаще будешь, чем любимою.
ХАРМИАНА
Ещё чего! Пусть печень станет сильною,
Чтоб распалить её вином, а не любовью.
АЛЕКСАС
Вам лучше бы послушать, не болтая вольно.
ХАРМИАНА
Ну, предскажи мне что-нибудь чудесное.
Пусть я однажды стану вдруг невестою.
И выйду за муж аж за трёх царей.
И, тут же, овдовею в одночасье скорее.
И в пятьдесят лишь у меня появится младенец.
И в страхе Ирод затрясётся Иудеец.
Пообещай мне мужа Цезаря Октавия
И будет ровня мне моя же государыня.
Прорицатель
Ты дольше будешь жить своей госпожи.
ХАРМИАНА
Как чудно! Долго жить – послаще ягод винною лозы
Прорицатель
И счастье больше у тебя там, позади,
Чем ты испытаешь впереди
ХАРМИАНА
Похоже знатного потомства и не жди.
Поведай, сколько дочек-сыновей мне предстоит родить?
Прорицатель
Будь каждое желание чрева у тебя плодом,
То и детей на свет родила б миллион
ХАРМИАНА
Пошёл бы вон! Дурашливый болтун.
Прощаю потому, что ты колдун.
АЛЕКСАС
А ты что думала беспечно, Хармиана,
Что под постелью скроешь тайны и обманы?
ХАРМИАНА
Нет уж, постой! Теперь гадание для Ирады
АЛЕКСАС
А, знать, что ждёт других, всегда мы рады.
ЭНОБАРБ
Что ждёт сегодня, уж во всяком случае,
Я знаю – многие напьются до бесчувствия.
ИРАДА
По линиям, кому принадлежит эта рука,
Можно сказать, что целомудренна она.
ХАРМИАНА
Как и по высоким водам Нила
Предскажут, что земля не уродила.
ИРАДА
Да помолчи, ты ненасытная развратница,
Ты никогда не была предсказательница.
ХАРМИАНА
Уж если и без прибыли бывает влажная рука,
Так, это что, и ухо языком мне почесать нельзя?
Послушай, хоть какого нагадай ей простака.
Прорицатель
Вас