Скачать книгу

Викарий, некто мистер Кин, был молод и с виду достаточно умен. Но все, о чем этот легко возбудимый человек мог говорить, касалось новых вышитых шерстью подушек для скамеек.

      – Не говори, что я не предупреждал тебя, – сказал Колин после общения с викарием, которое разочаровало их.

      – Но где же викарий наденет розовый жилет?..

      – В Спиндл-Коув, Брэм. Теперь понимаешь?

      – Но есть другие мужчины. Настоящие. Где-нибудь…

      Да-да, должны быть! Конечно, все рыбаки сейчас находились в море, так что днем этих мужчин на берегу не было. Имелись еще и фермеры, но сегодня суббота, и вероятно, они поехали на рынок в ближайший город.

      Брэм предположил, что на данный момент было только одно место, где могли собираться мужчины. Обычно армейские и морские вербовщики, как и морские разбойники, всегда посещали именно это место.

      – Пойдем в таверну, – сказал он. – Мне нужно выпить.

      – А мне нужен стейк, – буркнул Торн.

      – Нужнее всего распутная девка, – вставил Колин. – Разве их не бывает в маленьких приморских деревнях?

      Когда они приблизились ко входу в таверну, Брэм замедлил шаг. При ближайшем рассмотрении эта таверна не была похожа ни на одну из тех, что он когда-либо видел. На окне были кружевные занавески, и слышались нежные аккорды фортепианной музыки. А на вывеске, висевшей над дверью…

      Покосившись на кузена, Брэм проворчал:

      – Скажи мне, что я ошибся и здесь написано не то, что я прочитал.

      – «Милые маргаритки», – прочитал вслух Колин с выражением крайнего ужаса.

      Брэм тихо выругался и, открыв выкрашенную красной краской дверь, тотчас же понял: в этом заведении, вообще-то даже симпатичном, не могло быть настоящих мужчин.

      Глава 6

      – Прости, кузен… – Колин похлопал Брэма по плечу, и они вошли в заведение. – Я знаю, как ты злишься, когда я бываю прав, но увы…

      Брэм быстро оценил обстановку. Никаких липких половиц. Никаких темных, сырых углов и никаких мужчин.

      Он увидел несколько столов, покрытых скатертями из белого дамаста, а на них стояли глиняные вазы со свежими букетами из полевых цветов. Вокруг каждого стола сидели по нескольку молодых особ, и всего их было около двадцати. Одеты же они были в халаты для работы, украшенные лентами, и некоторые из них были в очках. Причем почти все они очень смутились при появлении мужчин.

      Музыка тотчас стихла, а затем девушки как по команде повернулись к центру комнаты, очевидно, посмотрели на свою предводительницу для получения указаний. И ею оказалась… мисс Сюзанна Финч.

      О Боже! Мисс Финч была главной в этой компании старых дев!

      – О, да ведь это лорд Райклиф, лорд Пейн и капрал Торн! Какой сюрприз! – Она поднялась со своего стула и присела в реверансе. – Не хотите ли к нам присоединиться?

      – Давайте по крайней мере поедим, – пробормотал Колин. – Там, где собрались женщины, должна быть еда. Я практически уверен, что об этом сказано и в Священном писании.

      – Прошу садиться. – Мисс Финч указала на несколько

Скачать книгу