Скачать книгу

замер, даже на какое-то время прекратил промокать платочком лысину.

      – Вы… вы отдаете себе отчет?

      – Вполне отдаю, – заверил Суз Гартвиг. – Здесь не метрополия, любезный Фример. Мы хоть и чтим альбионского короля Теренса, однако не являемся его подданными – надеюсь, вы это не забыли. Формально мы ваши равноправные союзники, пусть в метрополии и считают нас варварами. Но в таком случае будьте готовы, что в наших краях и нравы варварские, и обычаи варварские… Вот, к примеру, сочли бы вы возможным явиться на прием к королю не в мундире, а завернувшись в невыделанную шкуру?

      – Что за бред? – Фример вытянулся, опираясь на столешницу. – Разумеется, не счел бы!

      – Вот точно так же мы считаем здешние воды непроходимыми для ваших кораблей. Примите искренний совет: наймите два-три местных корабля с каморными и хотя бы одним штархом и идите на них.

      – Пассажирами? – изумился Фример.

      – Именно так!

      – Но… Но…

      – Дядя, – неожиданно вмешался Алекс, не отрывая глаз от бокала (все это время он любовался игрой солнечных лучей в вине). – Мне кажется, стоит последовать совету этих людей.

      – Тысяча чертей! И оставить «Святой Аврелий» тут?

      – А что в том плохого? Бэрбанкс вполне заменит вас, уверяю. С собой возьмем только повара, Исмаэля Джуду и дюжину гвардейцев. Так даже лучше, меньше глаз, ушей и болтливых языков.

      – Повар на борту именуется коком, я вам это неоднократно говорил, – проворчал Фример; было видно, что слова Александра изрядно поколебали его упрямство.

      – Тем более! – очень нелогично ответил Алекс. – В конце концов, мы сможем для начала провести разведку, а для этого нам достаточно нанять всего одну местную посудину. Если переход сочтем возможным, вернемся туда на «Святом Аврелии». Если нет… будем думать.

      – Дьявол! – С досады Фример бухнул кулаком по столу. – Я готовился совсем не к этому!

      – Лидер обязан быть гибким, дядя, – сообщил Алекс слегка насмешливо.

      – Я должен подумать, – решительно сказал Фример и встал. – До завтра.

      Вслед за тем он спрятал промокший платочек и нахлобучил треуголку.

      – Пойдемте, Александр!

      – С вашего позволения, я задержусь! Поболтаю с нашим лоцманом. Винца попью – прекрасное, кстати, вино, любезный Гартвиг!

      – Алек…

      – До вечера, дядя! Я вернусь в гостиницу еще засветло.

      Толстяк с непонятной покорностью вздохнул и в сопровождении хозяина удалился. Перед тем как исчезнуть за дверью, Суз Гартвиг сделал Ральфу знак: мол, сиди сколько хочешь.

      – Торум! – позвал Зимородок, едва шаги Фримера и хозяина затихли внизу. – Вели, чтоб подали еще вина! Да-да, гетмендийского!

      – Прекрасное вино! – в который раз похвалил напиток Алекс. – Откуда оно, говорите?

      – Из Гетменди.

      – Это где?

      – Грекале.

      – Простите? – Алекс вопросительно приподнял брови.

      – Ах да! – Ральф хлопнул себя по лбу. – Забыл.

Скачать книгу